Материалы для истории древнерусской духовной письменности
Содержание
I. К вопросу о неизданном поучении митрополита Климента Смолятича II. Поучение старца Кирилла в неделю сырную III. Молитва, составленная преподобным Нилом Сорским
I. К вопросу о неизданном поучении митрополита Климента Смолятича
В «Древних памятниках русского письма и языка» (1861) И.И.Срезневский, перечисляя письменные труды митрополита Климента Смолятича, высказал предположение, что к ним можно причислить и «Слово о любви Климово», сохранившееся «в позднем списке в Воскресенском Сборнике»1. Но какое именно «Слово» имелось здесь в виду и какая рукопись сохранила его, об этом автор «Древних памятников» не сделал никакого точного разъяснения. Научая библиография не знает о существовании сборника, который носил бы название «Воскресенского» с таким же постоянством, с каким называются, например: Супрасльская рукопись, Святославовы изборники, Папсиевский сборник, Сильвестровский сборник и другие2. Поэтому можно догадываться, что, упоминая о «Воскресенском сборнике», И.И.Срезневский желал обозначить одну из рукописей Воскресенского («Новый Иерусалим» именуемого) монастыря, которые (начиная с 1858–59 года) при содействии и поощрении Срезневского в его время описывал архимандрит (впоследствии преосвященный) Амфилохий3.
Судя по «Описанию Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки», составленному последним, на страницах её рукописных сборников встречается только одно поучение о любви, именно в Торжественнике (под №109, см. л.49 об. и след.), который (по отзыву архимандрита Амфилохия) «по характеру письма» «относится к XVI–XVII векам» и, следовательно, соответствует показанию И.И.Срезневского, что Воскресенский список Слова принадлежал к числу поздних. Отсюда следовало бы заключить, что это (а не какое-либо другое) учительное произведение, сохранившееся в Воскресенском Торжественнике, приписывал митрополиту Клименту и автор «Древних памятников русского письма и языка». Для проверки этого предположения приводим полный текст поучения.
[л.49 об.] Поѹ҆ченїе ѡ҆ люб̾ви
Си́це бо̀ и҆ намъ велить бы́ти. ре́кыи да бѹдете е҆дино ꙗ҆коже и҆ ты и҆ азъ е҆дино е҆свѣ4. ничтоже бѡ̀ е҆диномыслїю и҆ единосрьдїю точно е҆сть. Е҆гда̀ же о҆ добрѣ бѹ́деть въ е҆ди́номъ мно́ѕи бѹдѹⷮ сѹще сице. а҆ще бѡ̀ въ двою е҆динъ су̑мъ бꙋдетъ. и҆ли въ десѧти и҆ не бѹдеть е҆дины. но҆ десѧⷮ въ кое̑мъ жⷣо и҆хъ бѫдетъ. ти ѡ҆брѧщеши е҆дино въ десѧти. и҆ въ десѧти е҆ди́но. да а́ще сѧ и҆ вра́гъ и҆мъ кто̀ твориⷮ начнетъ. то║ [л.50] съ е҆динем сѧ котораа и҆ побѣда съ десѧтью побѣдѧ потомленъ бꙋдетъ. не съ е҆динⷨⷨ бо сѧ котораеть, нъ̑ съ десѧⷮю. любѧи̑ бѡ̀ дрⷢ гь҃ (sic) рече законъ кончалъ5. Е҆гда̀ бо и҆стиннаа любы бѹдеⷮ в̾ которомъ наⷭ҇. то на любимаго николиже не ѡ҆брѧщетсѧ. ни клевета ни завида. ни разбои. ни тат̾ба. а҆ще бѡ̀ слышить ѿ котораа́го ѡ҆ любов̾нѣмъ е҆го каково зло̀ вѣщанїе. то паче болиⷮ са́мъ за́нь прїа́ти все зло, нежели ѡ҆ о҆номъ слы́шати. та́ко бо ны заповⷣ давъ г҃ь б҃ъ на́шь. на нб҃о в̾зыи́де рекъ. си заповѣдаю̀ ва́мъ да любите дрѹгъ дрꙋга. а҆ще и ми́ръ ваⷭ҇ ненавидить. то вѣдите ꙗ҆ко мене прежеⷣ ва́съ възненавидѣ6. ви́жⷣь бра́те любовь б҃жїю. како ти на́шѹ ненависть прелагаеⷮ. а҆ любовїю̑ ны привлачить гл҃ѧ. ѿ сего познаю̑ть всѝ ꙗ҆ко мои ѹ҆чн҃ци е҆сте. а҆ще любовь и҆мате межѹⷣ собою7. любѧ бѡ̀ роⷣ чл҃чь сни́де с нб҃се да примирит ны събою8 къ ѡ҆цо҃у всѧ приближавшасѧ е҆мѹ. никтоже бѡ̀ рече къ ѡ҆цо҃у прїи́де. а҆ще не токмо̀ мною9. и҆ а҆ще кт҆о любиⷮ мѧ то въ мн̑ѣ пребываеⷮ и҆ а҆зъ в неⷨ10. прьваа любы е҆сть, е҆же б҃а любити всѣмъ срⷣцемъ и҆ всею д҃шею. и҆ всею крѣпостїю. потом̾же ближнемѹ ꙗ҆ко самомѹсѧ11. то́жⷣе вѣрника. сирѣчь е҆дина бо̀ е҆сть на́мъ ║ [л.50 об.] вѣра ꙗ҆же въ б҃а и҆ е҆ди́но кр҃щнїе. то ка́ко е҆динѣмъ кр҃щніѡⷨ понавлѧю̑щесѧ и҆ въ х҃а о҆блачаю̑щесѧ. и҆ не христїа́ньскы живемъ ра́зномыслїе̑мъ. безъ люб̾ве бѡ ни кр҃щнїе намъ поможеть ни покаа́нїе. люб̾ви ѿстоа́щи ѿ насъ. люб̾ве бо радⷣ с҃нъ б҃жїи чл҃че е҆стьство прїа́тъ. и҆ дш҃ю свою положи за́ ны12. люб̾ве ради раи ѿвръ́зе. см҃рть ѹ҆мрътви, а҆да попра. адама въскр҃си. црⷭ҇тво ѹ҆готова любѧщимъ и13. любы бо̀ е҆сть покроⷡ҇ ѿ зноѧ грѣховнаго. забрало и҆ стѣна ѿ враⷢ҇. врач̾ба болѧщимъ. ключь цртⷭ҇вꙋ. любы еⷭ҇ дверь нбнⷭ҇аѧ въводѧщїа въ обители вѣчныѧ. тѹ̑ възлюбимъ. тою приближиⷨсѧ къ бо҃у. тою срⷣца своѧ съплетемъ. тою дꙋщѹ свою сътвориⷨ. та бо вражⷣѹ всѧкѹ ра́зорѧе̑ть. та приводит на къ бѹ҃. а҆ще бѡ̀ безъ тоѧ въ цр҃квь влазимъ, то грьше скота ѡ҆брѧщемсѧ. скотъ бѡ̀ свои ѡ҆бычаи и҆маⷮ. и҆ по дрѹзѣ, любѡ в рѣкѹ, любо въ о҆гнь в̾падетъ не пощадѧ себе. да и҆ли въ неразумныхъ то е҆сть до́бро. то в̾ насъ разꙋмныⷯ сѹгꙋбо хощеть быти. ѹ̑чит̾ бо ны павелъ а҆пⷭ҇лъ г҃лѧ. а҆ще и҆мамъ прⷪ҇рчьство. и҆ вѣдаа̀ таи́ны всѧ и҆ весь ра́зѹмъ. и҆ не и҆мамы люб̾ве. то ни которыѧ̑ ми пол̾зы. а҆ще и҆маⷨ такѹ вѣрꙋ ꙗ҆ко и҆ го́ры прѣставлѧти и҆ лю║[л.51]б̾ве не и҆мамъ то ничтоⷤ е҆смь. и҆ а҆ще ѹ҆хлѣблю всего и҆мѣнїа е҆го. и҆ а҆ще предаⷨ тѣло своѐ да съжгѹт̾ мѧ. а҆ люб̾ве не и҆ма́мъ, то нико̑его же ми ѹ҆спѣха е҆сть14. та́кожⷣе и҆ і҆ѡа́нъ въпетъ г҃лѧ. а҆ще кт̑о ре́четь б҃а люблю. а҆ брата свое̑го ненавидѧ ложь е҆сть. и҆ в̾ тоⷨ и҆стин̾ны б҃жа нⷭ҇. е҆лико бѡ̀ брата свое҆го е҆гоже ви́диⷮ и҆ не любить. то б҃а е҆гоже не видиⷮ ка́ко можеть любити15. б҃ъ же любы е҆сть. да и҆же живеть ѡ҆ любви, то ѡ҆ б҃ѕѣ живеть, и҆ б҃гъ живеть в̾ немъ16. сего дѣл̾ма и҆ мы цѣлѹи̑мъ дрꙋгъ дрѹга на ст҃ѣи слѹжбѣ стоꙗ҆ще. и҆ плоть г҃ню пре̑млемъ и҆ кро́вь. да мнѡѕи бꙋдемь е҆дины. и҆ за некр҃щеныѧ. е҆динако ѡ҆бща твориⷨ мл҃твы. е҆динако молѧще б҃а и҆ за болѧщаѧ и҆ за бѣдникы. и҆ гобина дѣл̾ма земнаго и҆сторіа мира сего. ви́диши ли какѹ ти силꙋ и҆мать лю́бы. си́лѹ же а҆ще кто̀ достои҆нѣ и҆мать. то не точю е҆го любѧщаа да любить, нъ҆ и҆ ненавидѧщаа е҆го. ꙗ҆коже ре́че б҃ъ. а҆ще любите любѧщаа выꙵ то каѧ ва́мъ блгⷣть е҆сть17. и҆бѡ̀ и҆ грѣшници тожⷣе тво́рѧть18. а҆ще в̾ заи́мъ дае̑те. ѿ них̾же чае̑те прїа́ти. каа ва́мъ мьзда есть. и҆бѡ̀ и҆ грѣшници грѣшникомъ даю̑ть. да въспріи́мѹть равно. и҆ъ любите врагы ва́ша19. до́бро тво́рите ненави║[л.51 об.]дѧщимъ ва́съ. и мл҃тв̇ дѣи́те за о҆убиваю̑щихъ ваⷭ҇. и҆ бью̑щиⷯ ва́съ по ланите и҆ ѡ̑браща́ите и҆ дрꙋ́гѹ. в̾ заи́мъ да́ите ѿ них̾же не чае҆те пра̑ти. и҆ бѹ́деть мъзⷣа ваша на нбс҃хъ. и҆ бѹдете сн҃ове вы́шнѧго. ꙗ҆ко тъꙵ бл҃гъ е҆сть на не бъзъбл҃годатныѧ и҆ ꙁлыѧ. и҆ дожⷣить на пра́ведникы и҆ грѣшникы20. томѹ сла́ва съ безначалныⷨ ѡ҆ц҃емъ. и҆ прест҃ымъ блг҃ымъ и҆ животво́рѧщимъ д҃хѡмъ, ны́нѣ и҆ при́снѡ и҆ в̾ вѣкы вѣкѡⷨ.
Вопреки ожиданиям, как в надписании, так и в содержании «Поучения о любви» не оказывается намёков на «Клима», или на другого какого-либо автора. В первом томе «Материалов для словаря древнерусского языка по письменным памятникам» (СПб., 1893) И.И.Срезневский также не воспользовался этим памятником, хотя в нём и употреблены (правда в подновлённой передаче) старинные слова и формы, например: «съ е҆динѣмсѧ котораа», «потомленъ», «котораеть», «завида», «ѿ которааго» «взыиде» «събою» «вѣрника» «бѣдникы» « гобина дел̾ма» «врагы» и тому подобные21.
С другой стороны, сопоставление «Поучения» Торжественника с «Посланием» митрополита Климента к пресвитеру Фоме устанавливает точки соприкосновения между обоими сочинениями не в содержании, но в однородной компилятивности22 и слабом сходстве отдельных выражений. Начальные строки рассматриваемого памятника воспроизводят отрывок из 78-й беседы святителя Иоанна Златоустого на Евангелие от Иоанна23 (но в тексте более древнем, чем перевод Максима Грека24), а дальнейшие мысли, изложенные не одинаковым слогом, также должны иметь свои литературные прототипы в греческой письменности25. По крайней мере нелогичные переходы проповедника от одного предмета к другому обнаруживают разносоставность поучения. Черты же сходства его с «Посланием» со стороны фразеологии заметны в обращениях. В последнем, например, встречаются обороты речи: «виⷤ како ти силꙋ племене», или: «вижⷣь кацѣми ти гл҃ы льстивыꙵи̑ поѹшаеⷮ ю»26, а в поучении о любви: «ви́жⷣь брате любовь б҃жїю, како ти нашѹ ненависть прелагаеⷮ», или «видиши ли какѹ ти силꙋ имать любы». Но следует заметить, что подобная конструкция в славяно-русской книжности ещё со времени Толковой Палеи27 далеко не представляла собой редкого и своеобразного литературного приёма и в нём очень часто старинные авторы находили для себя выход из затруднения, когда при экзегетических работах им предстояло подчеркнуть одну из мыслей приведённого текста28.
Таким образом, эти и им подобные черты аналогий между трудом митрополита Климента (хотя и испорченным) и анонимным поучением Воскресенского Торжественника не дают повода утверждать, что именно последнее «Слово» могло быть приписываемо «Климу» И.И.Срезневским и действительно принадлежало митрополиту-писателю XII века (хотя наличный славяно-русский текст приведённого памятника и позволяет относить его первоначальные списки к древнему времени).
Вопрос о неизданном Слове «Клима» должен ожидать для себя разъяснений от случайных открытий.
II. Поучение старца Кирилла в неделю сырную
В пределах белозерского княжества имя «старца Кирилла» (в XV веке) обыкновенно усвоялось преподобному основателю Кирилло-Белозерского монастыря. Такое наименование удерживалось за святым Кириллом не только при жизни его в актах и деловых бумагах29 и в рукописях, писанных по его повелению30, но сохранялось и позже его кончины (†1427 года 9-го июня), например, в грамоте белозерского князя Михаила Андреевича, пожалованной Кириллову монастырю в 1450/1 (6959) году при игумене Касьяне31, и не было забыто даже до 80-х годов XV века (когда началось уже чествование памяти Кирилла как святого).
Едва ли может подлежать сомнению, что того же «старца Кирилла» разумел и переписчик сборника, из которого извлечено ниже издаваемое поучение (рукописи Кирилло-Белозерской библиотеки №22–1099). Рукопись эта была составлена в конце (в третьей четверти) XV века в стенах Кирилловой обители и, следовательно, принадлежала лицу, знакомому с тем прозвищем, которое присоединялось к имени преподобного Кирилла в его монастыре. С другой стороны, произведения иных авторов, носивших имя Кирилла, в древнерусской письменности даже вне пределов Белозерского монастыря обыкновенно надписывались выражениями: «святого отца Кирилла, Кирилла мниха, преподобного отца Кирилла, святого Кирилла, отца нашего Кирилла» и т.п.32 Поэтому в печатаемом ниже «Поучении в неделю сырную по трапезе» заключается, надо полагать, образец тех безыскусственных и кратких наставлений, которые преподобный Кирилл Белозерский преподавал своей братии.
Содержание этого поучения, обращённого к инокам, совпадает со свидетельством Пахомия Логофета33 о том настроении, которое было преобладающим в жизни святого Кирилла, именно – постоянном памятовании о смерти и будущей жизни34. В поучении проповедник увещает свою братию всегда иметь «в помыслах» страх Божий и мысль смертную, а на устах – псалмы, молитву и славословие Божие, ибо род человеческий маловременен. Такую настроенность вместе с духовными подвигами он советует в особенности блюсти во время предстоящего поста, установленного «для очищения от грехов».
Со стороны источников поучение «старца Кирилла» не оригинально, подобно тому как неоригинально и большинство однородных памятников его времени. В конце XIV века и начале XV в севернорусской литературе установился способ механического сцепления отрывков, заимствованных из разных книг. Тот же приём применён и в поучении старца Кирилла, которое в своей второй части, начиная со слов «се приближися» есть сокращение Слова на неделю мясопустную, известного с именем святителя Иоанна Златоустого35. Нельзя сомневаться в том, что и первая половина поучения извлечена из святоотеческой письменности. Но эта несамостоятельность не может служить основанием для сомнения в имени его составителя. Биограф изображает преподобного Кирилла иноком, для своего времени весьма начитанным. И в дошедших до нас от святого Кирилла посланиях он прибегал к выдержкам из разных сочинений, а его духовное завещание повторяет дословно часть такового же произведения митрополита Киприана36.
Поѹченїе старца Кирила веⷱ҇ръ в неⷣлю сырнѹю по трепезѣ37
Ѿ старечьтва. Видите брата ꙗко маловремененъ еⷭ҇ роⷣ члч҃ьскьї и сего ради паче должнъ е҆сть смиренъіꙵ и҆кⷩъⷪ. николи же забывати памѧти сме҃ртньїꙗ. но любо аще сѣдить, любо ходить. любо дѣлае̑ть. и҆ли ꙗ҆сть, и҆ли пїеть. да и҆маⷮ ѹ҆бо в помыслѣ страⷯ б҃ии. и҆ мысль смр҃тнѹю. въ ѹ҆стѣхже ѱлⷭ҇мы и мл҃твѹ. и славословїе би҃е. ꙗко же боꙗтьⷭ҇ бѣсове и҆ночьскаⷢ҇ поста и҆ бдѣнїа вьздержанїа, и҆ смиренїа. мл҃твы же и҆ ѿчию слезъ. и҆ прочиⷯ добродѣтелей. се приближисѧ38 времѧ покаꙗ̑нїа братїа се настои̑ть дн҃їе ѡ҆чищеню грѣхомь в нѧже пѡⷣбаеⷮ намь е҆лика сила подвигнѹтиⷭ҇. сїа бо дн҃и постныꙗ̑ на ѡ҆цищене грѣхомь положи намь б҃ъ. да елико в семь лѣтѣ согрѣшихомь то сими дн҃ьми да ѡ҆чистимсѧ. ѹ҆держимь телеса своꙗ̑ постомь. и҆ бдѣнїемь и҆ мл҃твами. бѹⷢ҇ приближаю̑щесѧ. слезами ѡ҆мываю̑ще грехы своꙗ̑. ꙗ҆ко да и҆ сѹда и҆збѣгнемь ѡ҆ного првⷣнаго. и҆ страшнаго. ꙗ҆ко во и҆стинѹ ничтоже наⷭ҇ не избавить на страшнѣмь сѹдѣ ѿ мѹченїа. но токмо добраꙗ̑ дѣла. ничтоже братїа не ѹтаено бѹдеть предъ бг҃омь. ниже каплѧ слезнаꙗ. ниже капли часть нѣкотораꙗ̑. то колми (sic) паче многаꙗ̑ бл҃готворена. незабвена бѹдеть предъ бг҃омь. помыслите братїа и҆ ѡ҆ц҃и все добро постомь и҆ мл҃твою бывае҆ть бѹ҃ нш҃е(мѹ).
III. Молитва, составленная преподобным Нилом Сорским
Ни в перечне творений преподобного Нила Сорского, сделанном в исследовании профессора А.С.Архангельского («Нил Сорский и Вассиан Патрикеев», СПб., 1882), ни в других однородных монографиях39 «молитва и благодарение к Господу Богу нашему, имущая покаяние и исповедание грехов и страстей» не упоминается в числе трудов преподобного пустынника. Но в рукописном сборнике бывшей Софийской библиотеки (ныне Санкт-Петербургской Духовной Академии, №1468)40, писанном рукой кирилловского инока Гурия Тушина, она названа «молитвой старца Нила» (см. оглавление рукописи), и такое показание нельзя не признать авторитетным. Старец Гурий был современником41 преподобного Нила Сорского, пользовался его расположением, переписывался с ним и бывал его собеседником по религиозно-нравственным вопросам42. Идеи о монашеской нестяжательности преподобного Нила были усвоены и Гурием Тушиным, который внёс в свои рукописи несколько из его творений, и переписал (или дописал) два огромных сборника житий «Нилова потружения»43. Называя указанную молитву трудом «старца Нила», инок Гурий, конечно, не мог ошибаться в имени её составителя. Но и в другом списке та же молитва озаглавлена: «Преподобного старца Нила молитва и благодарение к Господу нашему Иисусу Христу имущиа покаяние и исповедание грехов и страстей» (рукописи Кирилло-Белозерской библиотеки, №108–1185, л.294–305).
Содержание молитвы приноровлено для священноинока преклонных лет. «Вхожах в святую церковь, – вспоминает составитель её, – и в олтарь недостоин и причящахся святых таин и прочая святыня приимах и касахся недостойне». «Изъял мя еси от мира и сподобил образа сего святого и поставил в чиноу службы своея». «Еже к Тобе обеты моя тмами преступих и образ сий оскверних». «Уже бо и тело имам изнемогше и время живота моего скончевает и конец смертный приближися». На основании этих выражений следовало бы предполагать, что составление молитвы относится к более позднему периоду жизни святого Нила. Но признания, аналогичные с тремя первыми выражениями, встречаются и в русских чинах исповедания, например, в списке Софийской библиотеки (ныне Санкт-Петербургской Духовной Академии) №1064, л.92об.–97, где в уста кающегося влагаются слова: «Многажды недостоин сый входил есмь в святоую церковь и в святый олтарь. Многажды недостоин сый, целовал есмь святое Евангелие или святыя иконы. Многажды недостоин сый причащался святых таин пречистых».44 Так как отмеченные параллели могли возникнуть не только вследствие влияния молитвы на изменчивую в своей истории часть чинопоследования исповеди, но наоборот, быть результатом заимствования, допущенного автором «молитвы», то настаивать на автобиографическом характере всех показаний её, приурочивая время её составления к концу жизни преподобного Нила, едва ли будет вполне справедливым. Сорский подвижник, вероятно, предназначал свой труд для употребления в иноческой среде, не приспособляю его исключительно к единоличному случаю.
От начала и до конца молитва прокинута сильным покаянным чувством. Хвала Богу и благоговейное признание Его величия в ней быстро сменяются тяжёлой скорбью человека о своих бесчисленных прегрешениях и плачем, исходящим из мысли о ничтожестве человека и глубине его падения. Этот плач, граничащий с отчаянием, разрешается надеждой на бесконечное милосердие Бога, прощающего все грехи под условием раскаяния.
Несколько напоминая собой великий канон святого Андрея Критского и творения святого Ефрема Сирина45 как образностью языка, так и психологией кающегося грешника, молитва преподобного Нила с литературной стороны носит на себе следы самостоятельной переработки гимнологических мыслей. Подобно тому, как все вообще сочинения преподобного Нила имеют ту особенность, что внешним образом он не сцеплял в них патристических творений, но усвоял их в такой мере, что мыслил отеческими образами и выражался отеческим языком, точно так же и для своей молитвы преподобный Нил, располагая обширным запасом46 образцов, сделал его неотделимой частью своего труда, подчинив одной общей теме. Так пользовался он, по крайней мере, чином исповедания, из которого перенёс в молитву номенклатуру грехов, несколько расходящуюся от той системы, какую он установил для них в пятой главе своего «Предания учеником». Как новый памятник литературного творчества преподобного Нила, предлагаемая молитва не может не восполнять характеристики его душевной настроенности, его миросозерцания и художественно-отвлечённой образности его языка.
Мл҃тва і҆ бл҃годаренїе, къ г҃ꙋ бѹ҃ нашемꙋ. і҆мꙋщїа покаѧнїе и҆ и҆сповѣданїе грѣховъ и страстей:47,48
(л.61.) Бж҃е вели́кїи. страшныи. крѣпкїи. всемогꙋщїи. безначѧл̾ныи без̾конечныи. неи҆зъгла҃нныи недовѣдомыи49 . недомыслимыи. цр҃ь цртⷭ҇вꙋющиⷨ. і҆ г҃ь гдⷭ҇ъствꙋю̑щимъ. творче и҆ съдержителю. і҆ промыслениче всⷯѣ, видимыⷯ і҆ невидимыⷯ. е҆диныи предивныи, і҆ всепремⷹдрыи в дѣлеⷯ своиⷯ. і҆же е҆си на нб҃сихъ. і҆ с нами зд̑е невидїмо. не дѣи́ствоⷨ точїю і҆ хотѣнїеⷨ и҆ силою50 ; но и҆ сꙋществоⷨ і҆ еⷭ҇свⷮѡⷨ і҆же вездѣ сьї/. і҆ всегда слы́ша и҆ видѧ и҆ разꙋмѣваѧ. всѧ дѣла | (л.61 об.) чл҃чьскаꙗ, і҆ словеса и҆ помышлена. і҆бо и҆ малѣишее дви́женїе серⷣца, не̑таино51 еⷭ҇ преⷣ тобою. ты вѣси, і҆ всѧ съвѣси52 . ꙗ҆ко нⷭ҇ и҆нъ грѣшникъ на земли ꙗⷦ҇ а҆зъ. ни быⷭ҇ и҆нъ никтоже ѿ а҆дама, даже до днⷭ҇е. Тако тебе прогнѣвавъ. і҆ такова тѧⷤка и҆ преⷥмѣрна53 мно́га без̾числена54 съдѣлавъ съгрѣшенїа55 ; ꙗⷤ азъ сътвориⷯ. дѣлѡⷨ и словѡⷨ и помышленїеⷨ. срⷣцемъ и҆ всѣмї мои́ми чювъствы. подвиженїеⷨ и҆ преⷣложенїеⷨ. дш҃евныⷨ и҆ тѣлеснымъ. всѧⷦ҇ бо̀ д̑нь и чѧⷭ҇ і҆ малыи чѧ́сець, беⷥ съгрѣшенїа не преи́доⷯ. ѿ младеньства даⷤ до днеⷵ56 . и҆ всѧ ̑ды дш҃а и҆ тѣла57 ѡ҆скверниⷯ. | (л.62) ѿ роженїѧ мое̑го всегⷣа въ грѣсⷯ. того рⷣа̋ бою̑сѧ трепеща на́веденїа горкыѧ смр҃ти, і҆ пра́веднаго страшнаго сꙋда твое̑го, и҆ лютыⷯ грозныⷯ мꙋкъ вѣчныⷯ. ждꙋщиⷯ грѣшники58. і҆хже всⷯѣ горше съгрѣшиⷯ, а҆зъ ѡ҆каа̀нныи, злобѣсныи пе́съ59 , нечи́стыи і҆ всескверныи. Боюжесѧ е҆да і҆ прⷤе см҃рти мое̑ѧ, не претерпїши преѡ̑каа̀н̾ствꙋ мое̑мꙋ. і҆ предаси мѧ в неи̑стерпимꙋ60 и҆скꙋшенїи бѣдꙋ. і҆ въ свершенꙋ погибель61 бꙋдꙋ62 . въ ѡ҆брадованїе врагꙋ, і҆ позоръ чл҃кѡмъ. понеже і҆ нн҃ѣ наи̑паче, мно́жаишаѧ съгрѣшенїа̀ прилагаю всегⷣа. і҆ сїа всѧ егда прїимꙋ | (л.62 об.) въ ҆мъ. ѿ премнога о҆ужаса, в̾малѣ въ ѿчаѧнїе прихожꙋ. и҆ недо̑мѣюсѧ чт̑о сътворити63 і҆ гл҃ати. како и҆ коиⷨ ѡ҆бразоⷨ ѹ҆молити тебе, і҆ и҆спросити прощенїе, мно́гыⷯ злыⷯ, і҆ претѧжестныⷯ съгрѣшенїи моихъ. но̏ понеже ты̏ г҃и б҃е прест҃ы̇и, щедръ и҆ млⷭ҇рдъ и долготерпеливъ и҆ мно́гомлⷭ҇тивъ. гла҃выи прⷪ҇ркѡⷨ, хо́тѣнїеⷨⷨ не хощ̇ смерти грѣшникꙋ, но е҆же ѡ҆братитисѧ, і҆ живꙋ бы́ти е҆мꙋ64 . і҆ мно́гиѧ рⷣаꙵ неи̑зреченыѧ65 блгтⷭ҇и твое҆ѧ положиⷧ҇ е҆си покаѧнїе, грешникѡⷨ въ ѿпꙋщенїе грѣхоⷨ и҆ въ спс҃енїе, и҆ въ ѡ҆правданїе. прⷪ҇ркѡⷨ бо̀ рекълъ е҆си гл҃и | (л.63) ты̏ первїе66 грѣхи своѧ, і҆ о҆прав̾дишисѧ67 . і҆ дв҃дъ наⷭ҇ грѣшныⷯ наказꙋѧ і҆ ̀тѣшаѧ гл҃етъ. і҆сповѣдаитесѧ гвⷭ҇и ꙗ҆ко бл҃гъ, і҆ въ вѣкы млⷭ҇ть е҆го68 . і҆ прочее дх҃оⷨ твоиⷨ блг҃имъ двизае̑ми о҆ц҃и ст҃їи ре́коша. ꙗ҆ко нⷭ҇ грⷯѣ по́бѣжаѧѝ чл҃колюбїе твое, точїю беⷥ покаѧнїа. Си́мъ всⷨ а҆зъ надѣѧсѧ, ка́ѧсѧ и҆сповѣдаю тобѣ съгрѣшенїѧ моѧ, творцꙋ и҆ б҃ꙋ мое̑мꙋ. преⷣстоꙗ преⷣ тобою посрамленъ свое̑ю съвѣстїю. не и҆мѣѧ дер̾зновенїа, за премногꙋю тѧжестъ злолютныⷯ дѣлъ моиⷯ, і҆69 ꙋ҆жасаюсѧ гл҃ѧ, понеже въздⷯꙋ ѡ҆сквернѧю сло́весы моими, и҆ | (л.63 об.) недо̑мѣю ка́ко сиⷯ и҆зрекꙋ. пѡ́неже премнога70 з́ло. і҆ кое преⷤ въⷥгл҃ю, всѧ бо̀ без̾мѣстна сѹⷮ. и҆ е҆дино дрꙋгаго лю́тѣиши преⷣ мѣры71 бо̀ съгрѣшиⷯ. і҆ нⷭ҇ зло́бы в житїи, е҆ѧже не сътвориⷯ72 . но̏ ты ги҃ сла́вѣ, сътворивыи мѧ. по ѡ҆бразꙋ свое҆мꙋ и҆ по поⷣбⷪїю. і҆ блгⷣтїю бесмр҃тїа почетъ, и҆ жити и҆ двизатисѧ и҆ гл҃атї даровавъ. саⷨ даижь73 ми дер̾зновенїе. і҆ на̑чи мѧ ка́ко подобаеⷮ гла҃ти и҆ творити. ꙗ҆ко да о҆умолю твое бл҃го̑тробїе, и҆ и҆спрошꙋ прощенїе злыⷯ дѣѧ̑нїи моиⷯ. понеже беⷭ҇ е҆смь непотребенъ и҆ мер̾зостенъ. Ко́е ̑бо а҆зъ не съдѣѧⷯ зло, і҆ли кїи грⷯ в дш҃и | (л.64) и҆ тѣлѣ мое҆мъ не въѡ̑браѕиⷯ. дѣлы бо̀ съдѣѧⷯ74 блꙋды, прелюбодѣиства. скотоложества. мꙋжеложества. рꙋкѡблꙋдїа75 . дѣторастлѣнїа, кро́восмѣшенїа. і҆ различна и҆стицанїа, і҆ злотицанїа. і҆ всѧкъ блⷣꙋ положиⷯ в̾ дш҃и моеи. і҆ всѧ злодѣѧнїа76 и҆ ꙋ҆мышленїа кознеи сатаниныⷯ с̾твориⷯ. гордынѧ превозношенїа. презорс̾тва. любовла́стїа. тщеславїа. любоꙗ̑вленⸯства. миролю́бїа. лжа. заклинанїа. клѧтвы. клѧтвопрестꙋпленїа. хꙋлы. лаѧнїа77 . татбы. разбои. ст҃отаⷮства. мꙋчитⷧества. ꙋ҆бїиства. немилосердїа. несъстраданїꙗ. чѧры. волхвованїа. потворы. | (л.64 об.) е҆реси. ѡ҆бьѧденїа. ѡ҆пиванїа. таиноꙗ҆денїа. всегⷣаꙗдениѧ. лакомъства. чрѣвобѣшенїа. гортаннобѣшенїе. пїѧн̾ства. блеванїа. непослꙋшанїе родителеⷨ, і҆ досаженїѧ. празнⷣо́словїа. смѣхотворенїа. глꙋмленїа. сꙋесловїе. съвѣтованїа къ грѣхꙋ. кле́веты. ѡ҆сꙋженїа. роптанїа. прекословїа. мно́гогл҃анїѧ. злог҃ланїа78 . скверносло́вїа. лю́бопрѣнїа. смѣѧнїе даⷤ до слеⷥ. ненависти. зависти. рев̾ности. златолю́бїе. сребролюбїе. вещелюбїе. мно́гостѧжанїа. скꙋпость. лихои̑мьства. самолюбиѧ. ѡ҆биды. | (л.65) наси́лїа. мщенїа. непослꙋшанїа. ꙗ҆рости. дерзости. гнѣвы. злопомнѣнїа. лꙋкав̾ства. льсти. лицемѣрїа. жестосердїа. злосердїа. мно́гыи соⷩ. всегдашнѧ̑ꙗ лѣность, і҆ небреженїе79 . Сїа и҆ и҆наѧ. множаиша бесчисленаѧ дѣла. і҆ словеса. и҆ помыслы скверны. хꙋлныиⷤ80 и҆ несказанны. разꙋмѡⷨ. і҆ в неразꙋмїи съгрешиⷯ. і҆ сиⷯ рⷣаꙵ всѧкомꙋ ѡ҆сꙋженїю и҆ клѧтвѣ по́виненъ е҆смь, і҆ съдръжиⷨ сими. Множицею ҆бо̀ вхожаⷯ въ ст҃ꙋю црк҃вь, и҆ въ ѡ҆лтарь81 не достои́нъ. и҆ причѧщахсѧ ст҃ыⷯ таи̑нъ. и҆ прочѧꙗ ст҃ынѧ прїимаⷯ82 , и҆ касахсѧ83 недостоинѣ. і҆ нн҃ѣ деръ|(л.65 об.) заю недостои́нѣ. і҆ даⷤ до дн҃е см҃рти мое̑ѧ. всегда недостои́нъ и҆ повиненъ е҆смь, і҆ въ о҆сꙋженїе со́бѣ причащаюсѧ. и҆ нѣсмь дѡⷭ҇и̑нъ и҆ ѡ҆́чїю мое̑ю вⸯзвести, рⷣаꙵ стꙋда мое̑го. ни зрѣти вы҆сотꙋ нбⷭ҇нꙋю. і҆ землю сїю хо́женїемъ ѡ҆сквернѧю. і҆ самого живота мое̑го недостоинъ е҆смь. і҆ вⷨ г҃и, ꙗ҆ко нѣсмь до́стоинъ ѿ тебе приꙗти, ѿпꙋщенїа грѣхоⷨ мои̑мъ. вѧщши бо̀ вина моѧ, е҆же ѡ҆ставитиⷭ҇ ми. Гдѣ бо̀ а҆зъ вⷨ чл҃чьскыѧ грѣхы, і҆же сравнаютсѧ моиⷨ безаконїемъ. паче праѡ̑ц҃ъ нашиⷯ злобꙋ сътвориⷯ, і҆ горш̾е ѡ҆нⷯ снѣденїе в собѣ ѡ҆щ̀тиⷯ. | (л.66) паче каи́на брато̑бїица быⷯ. д҃шꙋ мою и҆ тѣло грѣхми ѹ҆биⷯ84 . паче ла́мехова ҆бии́ства ѹ҆мъ ꙋбиⷯ скверными помыслы85 , въ ѧ҆звꙋ мнѣ. і҆ ꙗ҆зыкъ презлы́ми гл҃анми в̾ гор̾кїи стрꙋпъ мнѣ. і҆ множае а҆вимелехова браⷮꙋбїиства. ꙗ҆ко е҆ди́ного86 камене, всѧ чюⷡ҇ства и҆ ҆ды вкꙋпѣ д҃ша и҆ тѣла мое̑го, нечи́стыми слаⷣсⷪтрⷭ҇тьми ҆биⷯ. горше и҆же при потопѣ бы́вшиⷯ безаконноваⷯ. злѣиши соⷣмⷪлѧⷩ скверньстⷪваⷯ. жестосердѣе фараѡ̑на быⷯ, къ словесеⷨ и҆ дѣлоⷨ твоимъ. что роптанїе87 в пꙋстыни ропта̀вшиⷯ, к мое҆мꙋ всегⷣашнемꙋ роптанїю. ничтоже ниневитѧнъ вопль зло́бы. къ | (л.66 об.) моиⷨ зло́баⷨ. что сенахеримѡвыⷨ злочьстивыⷨ велѣнїемъ, безꙋмное раѱаково хꙋленїе, къ моиⷨ хꙋламъ. і҆ли манасїина съгрѣшенїа, къ моиⷨ съгрѣшенїемъ. і҆ е҆диною просто ре́щи. всⷯ чл҃къ болши съгрѣшиⷯ. и҆ всѣхъ твареи сквернѣишї е҆смь. всѧ бо сїа по еⷭ҇ствꙋ ꙗ҆коⷤ бы́ша, си́це сѹⷮ. а҆з же беⷥмѣрнаѧ безаконїа чрⷭ҇е е҆стьства творѧⷯ. во и́стиннꙋ, і҆ звѣреи и҆ скоⷮ несмысленыⷯ, нечистѣиши е҆смь, і҆ безꙋмнѣиши о҆нⷯ съдѣлаⷯ. і҆ самыхъ бѣсовъ горше а҆зъ, понеже ѡ҆бладанъ бы́въ и҆ми, волю ихъ творю, ꙗ҆ко і҆нъ никтоже. і҆ дивлюсѧ незло|(л.67) бивыи г҃и мно́гомꙋ и҆ пребл҃гомⷹ твое̑мꙋ до́лготръпѣнїю, како землѧ не разверзеⷮсѧ и҆88 пож̾реⷮ мѧ, ꙗ҆ко и҆89 дафана и҆ а҆вирона90 . понеⷤ а҆зъ горше тⷯ безаконноваⷯ91 . і҆ пламен̾ не́ попалѧеⷮ мѧ, ꙗ҆́коже древле грѣшники, а҆зъ бо̀ злѣише тⷯ съгрѣшиⷯ. і҆ е҆ще не преданъ быⷯ сатанѣ в конечнꙋю погибель. е҆го во́лю безстыднѣ, а҆зъ безꙋмныи скончеваⷯ. Но̑ се̏ сп҃се премлтⷭ҇иве долготръпиши мое̑мꙋ ѡ́каѧнствꙋ даⷤ до днⷭ҇е. всѧческы мое̑го ѡ҆бращенїа и҆ покаа̀нїа ѡ҆жидаѧ92 . а҆з же е҆диначе покаѧнїа и҆стинна не и҆мамъ. Ꙍ҆́хъ ѹ҆вы лю́тѣ мнѣ, како | (л.67 об.) възмогꙋ помощи своеи по́гибели. Кто даⷭ҇ главѣ моеи во́дꙋ і҆ ѡ҆́чима моима и҆сточниⷦ҇ слеⷥ93 . дабы каѧсѧ плакаⷧ҇. і҆ неклї ѡ҆мылъ быⷯ сквернꙋ съгрѣшенїи моиⷯ. ѿ и҆нꙋдꙋ бо ни ѿкꙋдꙋ не и҆мамъ ѡ҆брѣсти си́мъ ѡ҆цѣщенїе. поне ничтоⷤ створиⷯ бл҃го николиⷤ. Млтⷭ҇нею бо̀ и вѣрою ѡ҆чищаютсѧ грѣси94 , і҆ а҆зъ млтⷭ҇и не сътвориⷯ ни́какоже. вѣра же моѧ мрт҃ва и҆ недѣиствена. понеже беⷥⷥ д̀лъ бл҃гыⷯ есть. срⷣ҇ца с̾крушена и҆ смѣрена не́ и҆мамъ, і҆мже бы надежꙋ и҆мѣлъ не ҆ничижеⷩⷩ быти. преⷣ тобою. а҆ще быⷯ брата свое҆го не ѡ҆сꙋжалъ. надѣѧ҇ⷧсѧ быⷯ. | (л.68) не о҆сꙋженъ бы́ти. но̏ всегда ꙗ҆́зыкѡⷨ и҆ мы́слїю ѡ҆сꙋжаю съгрѣшающиⷯ, а҆ саⷨ лю́тѣишаѧ дѣлаю. чюжаѧ грѣхи и҆ малѣишаѧ и҆спытꙋю, а҆ своѧ великаѧ безаконїѧ покрываю. ѿ ближнѧго и҆ малыѧ заповѣⷣ ̋ і҆стѧзꙋю, а҆ саⷨ всѧ вкꙋпѣ презираю. внѣ бл҃гоговѣинѣ95 ли́цемѣрюсѧ, а҆ внꙋтрь всѧкого беⷥчинїа и҆ безꙋмїа и҆сполненъ е҆смь. і҆ а҆ще быⷯ что мнїмо бл҃го с̾твори҇ⷧ коли, і҆ то мер̾зоⷵ еⷵ преⷣ тобою г҃и. понеⷤ в горьдыни, і҆ тщеславїа рⷣа̋ и҆ чл҃кѡѹгодїа творю. все времѧ живота мое҆го в безꙋмїе и҆зжихⸯ96 . тѣло и҆стниⷯ мирьстѣи суѧтѣ97 | (л.68 об.) работаѧ. д҃шꙋ непоⷣбⷪными дѣѧнїи в нечюв̾ство приведоⷯ. и҆ быⷯ ꙗ҆ко безбоженъ не вѣды̏ тѧ тво́рца б҃а мое҆го. Ты̏ же г҃и преблвⷭ҇ене, не точїю сїѧ претерпѣлъ е҆си мнѣ. нѡ̏ и҆ млтⷭ҇и своѧ и҆ блгⷣти ве́лїѧ показалъ ми е҆си. і҆ е҆лика а҆з̾ зла мно́га творѧⷯ. Ты̑ наи̑паче ҆множаѧ98 ҆множи ⷧ҇ е҆си на мнѣ величьствїа твоѧ. ѡ҆бращаѧ і҆ ҆тѣшаѧ, і҆ бл҃гыⷯ многиⷯ сподоблѧꙗ мѧ. е҆ще же и҆зѧⷧ҇ мѧ е҆си ѿ мира, і҆ сподобилъ ѡ҆браза се́го ст҃го, і҆ поставїлъ в чинꙋ слꙋжбы своеѧ. ми́лостїю и҆ строе̑нїе̑мъ своиⷨ, и҆ блгⷣтїю. а҆з же къ всⷨ сиⷨ, | (л.69) неразꙋменъ і҆ невъзъбл҃годаренъ быⷯ. і҆ неꙋстроено се҆99 , і҆ небреженїи100 и҆значѧла твориⷯ. і҆ е҆же къ тобѣ ѡ҆бѣты моꙗ, тм҃ами престꙋпиⷯ. і҆ ѡбразъ сїи ѡ҆скверниⷯ и҆ ѡ҆калѧⷯ мно́гими грѣхи. сїа101 влⷣко беⷥѿвѣтна и҆ без̾гласна мѧ сътворѧюⷮ. і҆ сиⷯ всⷯ помысливъ. ко́лижды ѡ҆бѣщахсѧ престати ѿ золъ моиⷯ. і҆ пакы в таⷤ і҆ лютѣишаѧ впадаю. ко́лижⷣы г҃лю начѧло положити в дѣло твоѐ102 , і҆ по воли твоеи жи́ти. і҆ всегⷣа ло́жь ѡ҆брѣтаюсѧ. і҆ н҃не всегⷣа съ прилежанїемъ на лꙋкаваѧ и҆ сквернаѧ помыслъ належиⷮ ми. і҆ всѣми стра|(л.69 об.) стьми побѣжаеⷨ е҆смь. а҆ помощи себѣ не могꙋ. і҆ а҆ще не ты̏ г҃и поможеши ми, погибе надежа моѧ. ѹ҆же бо̀ и҆ тѣло и҆маⷨ и҆знемогше. і҆ врѣмѧ жи́вота мое҆го скончевае҆тсѧ. і҆ конецъ см҃ртныи приближисѧ. секира при корени древа ле́жиⷮ103 , і҆ посѣченїе неплодныѧ д҃ша мое҆ѧ готово еⷵ. жатва настоиⷮ, і҆ серпъ и҆зостренъ, і҆ жатели тщатсѧ. плевелъ грѣховныⷯ и҆сполненꙋ д҃шꙋ мою вⸯсхытити, і҆ съж̾женїю вѣчномꙋ предати, і҆ а҆зъ ѡ҆ сиⷯ всеⷯ в чювьство прити не могꙋ. і҆ что с̾творю прочее. точїю прибѣгаю, к неи҆з̾слѣдованн̾ѣи беⷥ|(л.70) нⷣе твое҆го чл҃колюбїа. і҆ вметаю себе в пꙋчинꙋ неи҆змѣрїмꙋю твоеѧ млⷭ҇ти. надѣѧсѧ на неи҆зреⷱ҇нное млⷭ҇рдїе твое. ѹ҆диви на мнѣ влⷣко млтⷭ҇ь свою. ꙗ҆коже претерпѣ блгⷣть твоѧ, ю҆ности мое̑и, і҆ беⷥѡчьство мо́е и҆ прогнѣванїе. тако и҆ на старость претерпи злодѣѧнїа моѧ. не ꙗ҆рѡⷵю твоею ѡ҆бличи мене г҃и. ни гнѣвоⷨ твоиⷨ покажї ме́не. і҆104 не погꙋби мене за безаконїа моѧ. грⷯ ю҆ности мое҆ѧ и҆ неразꙋмїа мое̑го не помѧни влⷣко105 . а҆ще бо̀ безакона назриши г҃и кто постоиⷮ; пачеⷤ106 а҆зъ мно́гогрѣшныи. рабъ е҆смь золъ тебе пребл҃гаго влⷣки. рⷣа̋ блтⷭ҇и твоеѧ по́|(л.70 об.) милꙋи́ мѧ. недоⷵи́на сꙋща ми́лости. ѡ҆цѣсти грⷯ мои, мно́ги107 бо̀ еⷵ. ѿчаꙗвсѧ молюсѧ по́щⷣа̋ пощади мѧ г҃и. прости съгрѣшенїа моѧ, і҆же в разꙋмѣ и҆ неразꙋмїи бывшаѧ. ꙗ҆же вѣмъ и҆ не вⷨ. і҆ и҆збави хо́тѧщиⷯ бы́ти. даⷤ ми рꙋкꙋ помощи, и҆ въстави мѧ не е҆ле жи́ва сꙋща, но̑ до конца ꙋмер̾щвена. і҆ на всⷨ еⷵствѣ и҆мꙋща неи̑сцѣлныѧ ꙗ҆звы. нⷵ бо̀108 комꙋ въз́можно сїа и҆сцѣлити, токмо тебѣ всемлтⷭ҇ивомꙋ дша҃мъ і҆ тѣлѡⷨ врачю; ты и҆сцѣли г҃и, і҆ ѿгони нападанїа вра́жїа, лю́тѣ въз̾мꙋщаю̑щаѧ д҃шꙋ мою. і҆ даи же109 ми разⷨ и҆ трезвѣнїе | (л.71) и҆ си́лꙋ в дѣло твое ст҃ое. беⷥ твое̑ѧ бо помощи не можеⷨ бл҃го нїчтоже с̾творити николиⷤ110 і҆ споⷣбⷪи мѧ ҆мр҃твитисѧ ѿ желанїи сꙋе̑тныⷯ ми́ра сего, і҆ и҆ми же вѣси сꙋдбами, преⷤ даⷤ до конца не погибнꙋ, а҆ще хощꙋ а҆ще не хощꙋ сп҃си мѧ. не попꙋсти влⷣко на мѧ и҆скꙋшенїи вы́ше си́лы мое̑ѧ, и҆ли скор̾би и҆ли бѡлѣзни. но̑ даи́111 ми и҆з̾вод̾ство и҆ крѣпость, е҆же съ бл҃годаренїемъ претерпѣти всѧ находѧщаѧ ми. не посѣци мене се́кирою смр҃тною112 , ꙗ҆ко не плоⷣное древо, не и҆мꙋща пло́да добрыⷯ дѣлъ113 . но̑ споⷣбⷪи мѧ прочее времѧ живота мое̑го въ и̑стїннⷨ | (л.71 об.) покаꙗнїи скончати, въ соблюденїи заповѣдеи твоиⷯ, і҆ творити во́лю твою бл҃ѓ и҆ бл҃гоѹ҆годнꙋ и҆ съвръшенꙋ. дарꙋи ми г҃и въ смиренѣ срⷣци непрестаннꙋ мл҃твꙋ. ѹ҆тверди непоколѣбима ҆ма мое̑го въ стоѧнїи добрыⷯ. даи́ мї влⷣко ѹ҆миленїе и҆ слезы, да плачюсѧ грⷯ моиⷯ. е҆и г҃и мои бл҃годателю подаⷤ ми, неи̑мꙋщꙋ сиⷯ. да съгрѣетсѧ срцⷣе мое сле́замї еже к тобѣ лю́бве. і҆ д҃шꙋ мою ѡ҆горченꙋю ѹ҆сладивъ, дер̾зновенїе и҆ ѡ҆брꙋченїе блгⷣти преⷤ смр҃ти дарꙋи ми. і҆ споⷣбⷪи кѡ́нець страшныи смр҃тныи, бл҃гъ полꙋчити. о҆ущедри і҆ по|(л.72) милꙋи тогⷣа, тѧжкогрѣшнꙋю и҆ многогрѣшнꙋю д҃шꙋ мою. і҆ горкїа неи̑сказанныѧ тогⷣашьнѧꙗ нꙋжа и҆ скорби и҆ болѣзни і҆збави. і҆ не предаже ю̋ тем̾ныⷨ и҆ лꙋкавыⷨ бѣсоⷨ. но̑ далече ѿжени иⷯ, і҆ невидимы мнѣ сътвори. а҆г҃гла свѣтла мирна послаⷡ҇ поꙗ̑тї ю, кротко разлꙋчи ѿ сквернаго ми т́ла. і҆ чтⷭ҇ꙋ еѧ покаѧнїемъ и҆ и҆сповѣданїемъ прими. Въ страшныиⷤ д҃нь правенⷣаго сꙋда твое̑го, не ѡ҆бличи злыⷯ дѣлъ моихъ преⷣ а҆г҃глы и҆ чл҃ки. но҆ всѧ рꙋкописанїа грѣховъ моиⷯ раздери, і҆ беⷥ вѣсти с̾твори. і҆ вѣчныѧ мꙋки і҆збави, і҆ сп҃сеныⷯ чѧ́сти споⷣбⷪї мл҃тва|(л.72 об.) ми прчⷭ҇тыꙗ влчⷣца нашїѧ б҃ца преⷣстательствѡⷨ с҃тыⷯ нбⷭ҇сныⷯ си́лъ бес̾плотныⷯ. і҆ всⷯ с҃тыⷯ мольбами. ꙗ҆ко тебе е҆дїнаго б҃а. въ тр҃ци сла́вимаго ѡ҆ц҃а и̑ с҃на и҆ с҃тго д҃ха. бл҃годарю покланѧю́сѧ. чтꙋ. славлю. величаю. ꙗ҆зыкоⷨ, і҆ срцⷣемъ, і҆ ҆момъ. і҆ всѣми мысльми и҆ чювьствы. і҆ о҆удесы. д҃ша и҆ тѣла мое҆го нынѣ і҆ прнⷭ҇о і҆ в̾ вѣкї вѣкѡⷨ.
⁘а҆миⷩ⁘
⁘
* * *
Известия Императорской Академии Наук по Отделению русского языка и словесности, т.X, вып.II, стлб.98; И.И.Срезневский. Древние памятники русского письма и языка (X–XIV веков), издание 2, под редакцией А.Ф.Бычкова. СПб., 1882, стлб.62.
В «Указателе сокращений» (то есть указателе источников) к первому тому «Материалов для словаря древнерусского языка», собранных И.И.Срезневским (СПб., 1893), «Воскресенский сборник» также не упомянут.
Архимандрит Амфилохий. Описание Воскресенской Новоиерусалимской библиотеки. М., 1875, с.2.
Ср. Ин.17:11, 21.
Ср. 1Ин.4:16, а также 1Ин.4:12; 2:10, 12 и Ин.14:23; 6:56; 15:10.
Ср. Мк.12:30–31, 33.
Кор.13:2.
Ср. Мф.5:44–45, Лк.6:35.
Обильное употребление библейских текстов в рассматриваемом памятнике не даёт оснований для более определённых выводов о времени его происхождения, так как автор «Поучения о любви» приводил, по-видимому, тексты не дословно (ср. 1Ин.4:16) и мог пользоваться для них не Библией в её славяно-русских переводах, но произведениями греческой учительной литературы (откуда, например, заимствован текст Ин.17:11, 21). Для примера отмечаем варианты к двум текстам по изданиям Г.Воскресенского.
Рим.13:8. В «Поучении о любви»: любѧи бо дрꙋгь законъ кончалъ. В Толковом Апостоле 1220 года: любѧй бо дрѹга законъ сконьча. В Толковом Апостоле XIV века: любѧй бо подруга законъ сконьча. В Чудовской рукописи Нового Завета XIV века: любѧй бо дру́га. закоⷩ҇ и҆сполни. В Библии 1499 года: любѧи бо̀ дрꙋга, зако́нъ сконча (Г.Воскресенский. Послания святого апостола Павла по основным спискам четырёх редакций рукописного славянского апостольского текста, выпуск I. Сергиев Посад, 1892, с.190–191).
Мк.12:30–31. В «Поучении о любви»: е҆же б҃а любити всѣмъ срⷣцемъ и҆ всею д҃шею. и҆ всею крѣпостїю. потом̾же ближнемѹ ꙗ҆ко самомѹсѧ. В Галичском Евангелии 1144 года: и възлюбіші г҃а б҃а твоѥго всѣмь ср҃дцмь твоимь и всею д҃шею своѥю… въз̾любіші искрьнꙗго своѥго ꙗко самъ себе. В Мстиславовом Евангелии XII века: и въз̾любиши г҃а б҃а своѥго в̾сѣмь срд҃цмь своимь. и в̾сею̆ дш҃ею своѥю̆ и в̾сею мощию своѥю̆… въз̾лю̆биши ближьнѧ́ӑго своѥго ꙗко и самъ сѧ. В Чудовской рукописи Нового Завета: взлюбиⷲ҇ гаⷭ҇ ба҃ твоеⷢ҇ зо всеⷢ҇ срцⷣа твоеⷢ҇. ѿ всеⷢ҇ⷢ помышлеⷩ҇ꙗ твоеⷢ҇. ѿ всеꙗ крѣпости твоеꙗ… взлюбиⷲ҇ ближнѧⷢ҇ своеⷢ҇, ꙗⷦ҇ саⷨ сѧ. В Константинопольском Евангелии 1383 года: и҆ възлюбиши гаⷭ҇ б҃а твое҆го. всѣмъ срцⷣемъ твои̑мъ, и҆ всею̑ д҃шею твое̑ю̑, и҆ всѣмъ ѹмомъ твои̑мъ и҆ всею крѣпостию̑ твое̑ю… възлюбиши ближнѧго свое̑го ꙗко самъ себе (Г.Воскресенский. Евангелие от Марка по основным спискам четырёх редакций рукописного славянского евангельского текста. Сергиев Посад, 1894, с.320–323). Из разночтений текста Мк.12:30–31 наиболее близким к «Поучению о любви» является вариант по Евангелию-апракос (2-й редакции), Московская типографская библиотека, №6–60, XII–XIII веков (с чертами галицко-волынского говора), где вместо «мощию» читается «крепостию» (см. там же, с.321 и 42).
Компилятивность «Послания» наблюдается не только во второй (сомнительной) части его (о чём см. в книге «О литературных трудах митрополита Климента Смолятича, писателя XII века». СПб., 1892, с.47, следующая и другие), но и в фразеологии первой, где начальные строки напоминают «предословие» перед епистолией «Бл҃жнаⷢ҇ па́пы леѡ̑нта старѣйшаго и҆ великаго ри́ма» «къ ѳлавїан а҆рхепⷭ҇пꙋ костѧнⸯтина граⷣ. на е҆ѵтихїа сѹемдр҃енаго, и҆ на е҆диномысленыѧ е҆го». «Предословие» это начинается словами: «Почетⸯше писанїе твое̑ѧ любве. не ма́ло почюдихомсѧ. закоснѣнїа того дѣлⸯма толика времене. ны́нѣ же въ чинъ въспоминанїа приникше. расмотрихомъ о҆ бывⸯшиⷯ»… (Торжественник, рукопись Всокресенского Новоиерусалимского монастыря, №109, л.157 об.). Сходным выражением начинает своё «Послание» и митрополит Климент: «Почеⷮ писанїе твоеѧ̑ любве, ꙗж а҆ще и медлено быⷭ҇, почюдиⷯсѧ. и҆ вⸯ чинъ въспомѧновенїа̑, приникъ зѣлѡ̀, дивиⷯсѧ бл҃горазꙋмїю твое̑мꙋ». (О времени перевода «епистолии», принадлежащего иноку Феодосию, см. И.И.Срезневский. Древние памятники русского письма и языка, издание 2, под редакцией А.Ф.Бычкова. СПб., 1882, стлб.57; ср. «Чтения в Обществе истории и древностей Российских при Императорском Московском университете», 1848, №7.)
Ср. начало поучения о любви и следующий отрывок из беседы святителя Иоанна Златоустого (нач.: Μεγάλης τῆς ἀθυμίας ἡ τυραννίς): ...οὕτως καὶ ἡμᾶς εἶναι βούλεται λέγων, ἵνα ὦσιν ἕν, καθὼς καὶ ἐγὼ καὶ σὺ ἕν ἐσμεν. Οὐδὲν γὰρ ὁμονοίας ἴσον οὐδὲ συμφωνίας, ὁ γὰρ εἷς, πολλοστός ἐστιν οὕτως, ἂν γὰρ ὁμόψυχοι ὦσι δύο ἢ δέκα, οὐκ ἔτι εἷς ἐστιν ὁ εἷς, ἀλλὰ δεκαπλασίων ἕκαστος αὐτῶν γίνεται καὶ εὑρήσεις ἐν τοῖς δέκα τὸν ἕνα, καὶ ἐν τῷ ἑνὶ τοὺς δέκα, κἂν ἐχθρὸν ἔχωσιν, οὐ τῷ ἑνὶ προσβαλών, ὡς τοῖς δέκα προσβαλών, οὕτως ἁλίσκεται, οὐ γὰρ ὑφ’ ἑνὸς βάλλεται μόνον, ἀλλ’ ὑπὸ τῶν δέκα στομάτων, ἠπόρησεν ὁ εἷς, ἀλλ’ οὐκ ἔστιν ἐν ἀπορίᾳ... (B.de Montfaucon. Sancti patris nostri Joannis Chrysostomi archiep. constantinopol. opera omnia, t.VIII, Parisiis, 1728. p 463; Migne. Patrologiae cursus completus, series graeca, t.LIX). – Сходный отрывок из той же беседы повторяется и в эклоге из творений «Златоустого» περὶ ἀγάπης (нач.: «Βουλόμενος ὁ φιλάνθρωπος Θεὸς ἡμῶν»; Migne. Patrologiae cursus completus, series graeca, t.LXIII, col.567 et sqq.), находящейся в известном кодексе XI века Коаленовой библиотеки, бывшем в употреблении у императора Никифора Вотаниата (1078–1081). См. B.de Montfaucon. Bibliotheca Coisliniana olim Segueriana, Parisiis, 1715, p.133. Славянский перевод последней беседы составляет 55-е Слово Златоструя полного извода («слово о҆́ любⸯви и о҆́ дрѹжбѣ, ѿ корин̾фѣйскыѧ посланїи прьвыѧ. н҃е». Нач.: «Хотѧи чл҃колюбецъ б҃гъ нашь свѧзати дрѹгъ съ дрѹгом». – В.Малинин. Исследование Златоструя по рукописи XII века Императорской публичной библиотеки. Киев, 1878, с.42). Но в поучении о любви проповедник пользовался подлинным текстом беседы Златоуста, а не эклогой или её переводом, ибо в последней рассматриваемый отрывок изложен в сокращении («Ὥστε οὐδὲν ὁμονοίας ἴσον, ἀγαπητοὶ, ὁ γὰρ εἷς πολλοστός ἐστιν οὕτως. Ἂν γὰρ ὁμόψυχοι ὦσι δύο ἢ δέκα, οὐκέτι εἷς ἐστιν ὁ εἷς, ἀλλὰ δεκαπλασίων ἕκαστος αὐτῶν γίνεται, καὶ εὑρήσεις ἐν τοῖς δέκα τὸν ἕνα, καὶ ἐν τῷ ἑνὶ τοὺς δέκα, κἂν ἐχθρὸν ἔχωσιν, ὁ τῷ ἑνὶ προσβαλών, ὡς τοῖς δέκα προσβαλών, οὕτως ἁλίσκεται. Ἠπόρησεν ὁ εἷς, ἀλλ’ οὐκ ἔστιν ἐν ἀπορίᾳ». Migne. Patrologiae cursus completus, series graeca, t.LXIII, col.570).
В переводе Максима Грека, исполненном при участии толмачей Власия и Дмитрия в 1524/5 – 7033 году, указанный в предшествующем примечании отрывок из 78-й беседы Златоуста на Евангелие от Иоанна изложен в таких выражениях: «Си́це и҆ наⷨ бы́ти хо́щеть гл҃ѧ, да бꙋдꙋть е҆дино. ꙗ҆коⷤ а҆́зъ и҆ ты е҆ди́но е҆смы. ничтоⷤ бо е҆ди́номышленїа равно и҆ съгласїа. е҆ди́ныи бо менши е҆сть си́це. а҆́ще бо е҆ди́нодꙋшни бꙋдꙋть два̏ и҆ли десѧⷮ, не к томꙋ е҆ди́нъ е҆сть е҆диныи, но̀ десѧтосꙋгꙋбныⷯ кожⷣо и҆хъ быва́етъ. и҆ ѡ҆брѧ́щеши въ десѧти е҆ди́наго. и҆ въ е҆ди́ноⷨ десѧть. и҆ а҆́ще врага и҆мѣюⷮ. е҆ди́номꙋ приразивыисѧ, а҆́ки десѧтиⷨ прирази́всѧ, си́це ѹ҆ловлѧ́етⷭ҇ь» (рукопись Кирилло-Белозерской библиотеки, Санкт-Петербургской Духовной Академии, №21–146, XVI–XVII века, л.158 об.). О времени и списках перевода Максима Грека см. П.М.Строев. Библиологический словарь и черновые к нему материалы, издание под редакцией А.Ф.Бычкова. СПб., 1882, с.200–201.
Из обширной святоотеческой литературы, трактовавшей о любви, кроме бесед святителя Иоанна Златоустого, можно отметить творения святого Ефрема Сирина, как произведения, сходные по отдельным мыслям с поучением «Воскресенского» Торжественника. Ср. например:
…люб҃ве бо раⷣ с҆нъ б҃жіи чл҃че е҆стьство прїѧтъ, и҆ д҃шю свою положи за̀ ны, любⸯве ради раи ѿвръзе, см҃рть ѹ҆мрътви, ада попра, адама въскр҃си, црⷭ҇тво ѹ҆готова любѧщимъ и̑ («Поучение о любви»). | Αὕτη (т.е. ἀγάπη) τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ ἐκ τῶν οὐρανῶν πρὸς ἡμᾶς κατήγαγε, διὰ τῆς ἀγάπης ὁ ἄσαρκος σαρκοῦται, ὁ ἄχρονος ἐν χρόνῳ δι’ ἡμᾶς, ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ υἱὸς ἀνθρώπου γίνεται, διὰ τῆς ἀγάπης πάντα πρὸς σωτηρίαν οἰκοδομεῖται, ὁ θάνατος κατήργηται, ὁ ἅδης κατεβλήθη, ὁ Ἀδὰμ ἀνακέκληται... ὁ παράδεισος ἠνέῳκται, ἡ ζωὴ πεφανέρωται, ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν ἐπήγγελται (Sancti patris nostri Ephraem Syri Opera omnia, quae exstant in sex tomos distributa, t.III, 1746, p.13–17; слово «περὶ ἀγάπης», нач.: Καλῶς εἶπεν ὁ Κύριος). |
Цитаты для других однородных святоотеческих рассуждений см. под словом ἀγάπη в Ταμεῖον τῆς Πατρολογίας ἤτοι συλλογὴ ἐν τῇ Πατρολογίᾳ τῇ ὑπὸ Μιγνίου (Migne) ἐν Παρισίοις ἐκδοθείσῃ, ὑπὸ Δωροθέου Σχολαρίου. Ἐν Ἀθήναις, 1883, 17–27. – Поучениями ο любви изобилует также пролог (А.И.Пономарёв. Славяно-русский Пролог в его церковно-просветительном и народно-литературном значении. Христианское чтение, 1890, №3–4, с.548 и другие). В Ипатской летописи под 1078 годом летописец, повествуя об убиении князя Изяслава, приводит рассуждение о любви (ср. мниха Иакова из «Сказания страстей» святых Бориса и Глеба), восходящее, очевидно, к греческому первоисточнику (см. Летопись по Ипатскому списку, СПб., 1871, с.142–143). Два изречения из 1Ин.4:16, 20 здесь – те же, что и в поучении Торжественника о любви, хотя и в иной передаче.
О литературных трудах митрополита Климента Смолятича, писателя XII века. СПб., 1892, строки 89–100, с.106; строка 208, с.106 и с.110.
См., например, Н.С.Тихонравов. Памятники отречённой русской литературы. СПб., 1863, с.115–120 и т.п.
См., например, Памятники российской словесности XII века, изданные К.Ф.Калайдовичем, М., 1821, с.145.
«Се аз Харлам Мортка дал есмь в дом Пречистыи Бц҃и старцю Кирилоу свою поженкоу…» (данная-посильная Харлама Мортки, – в сочинении Д.М.Мейчика «Грамоты XIV и XV веков Московского архива Министерства юстиции», М., 1883, с.123) и т.п.
См. Историческое описание Свято-Троицкой Сергиевой Лавры А.В.Горского в «Чтения в Обществе истории и древностей Российских при Императорском Московском университете», 1878, кн.IV, с.168.
…«И яз кнзь Михайло Ондреевич, обыскав того по старине, как было при моем отце князи Ондрее Дмитреевич, при старце Кириле и по Кириле…» (Д.М.Мейчик, о.с., с.99; А.А.Федотов-Чеховский. Акты, относящиеся до гражданской расправы, т.I, №2; Р.И.Б., т.II, №26). Не менее часто святой Кирилл в современных ему актах назывался «игуменом».
Рукописи графа Уварова, т.II, вып.I, СПб., 1858 (изданы под редакцией М.И.Сухомлинова), с.3–132; Е.Петухов. К вопросу о Кириллах – авторах в древней русской литературе, СПб., 1887 (Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук, т.XLII, №8, с.2 и след.) и т.п.
Заслуживает внимания, что Пахомий Логофет, описывая порядки жизни в Кириллове монастыре при жизни основателя, свидетельствует, что здесь всё соблюдалось по старчеству: «такожде и к трапезе идуще устав по старчеству и месту исхождаху и такожде и к Евангелию и святых икон поклонению устав по старчеству соблюдаху, да не некое размешение будет в них». Хотя высокопреосвященный Макарий в своей «Истории Русской Церкви», т.IV, СПб., 1866, с.358, слово «старчество» заменяет словом «старшинство», но в древней Руси «старчеством» называлась книга, относившаяся к устройству монашеской жизни (сначала – γεροντικόν или патерики, а затем сборники монашеских правил). Издаваемое поучение также надписано «от старчества».
Говоря о подвигах преподобного Кирилла в Симонове, Пахомий передаёт: «Таже посылаем бывает от настоятеля в мегерницу сиречь в поварню и тамо болми воздержашеся, в памяти имея всегда огня неоугасимаго и вечнаго мучения и ядовитаго червия и на огнь часто взирая, глаголаше к себе: терпи Кириле огнь сей, да сим огнем тамошняго возможеши избежати и от того толико оумиление дарова ему Бог, яко ни самого того хлеба могущу ему без слез вкусити или слова проглаголати» (Житие святого Кирилла, составленное Пахомием Логофетом).
См. это Слово в статье Е.Петухова, Древние поучения на воскресные дни Великого поста, СПб., 1886, с.8 (Сборник Отделения русского языка и словесности Императорской Академии Наук, т.XL).
Это заимствование было подмечено архимандритом Варлаамом при «Описании сборника XV столетия Кирилло-Белозерского монастыря» (Учёные записки Второго Отделения Императорской Академии Наук, т.V, с.16 и 48–49. Ср. архимандрита Варлаама, Описание историко-археологическое древностей и редких вещей, находящихся в Кирилло-Белозерском монастыре, М. 1859, с.70–71, из «Чтения в Обществе истории и древностей Российских при Императорском Московском университете», 1859, кн.III, где издана духовная преподобного Кирилла).
Поучение издаётся по рукописям XV века Кирилло-Белозерской библиотеки №22–1099, л.231 об. Заглавие приписано на поле листа 231 об.
«Се приближисѧ, братїе, времѧ покаанию; се настають дн҃ье оцѣщенїю; се бо словеса страшна и грозы исполнена изрицаема ѹсты б҃ьими о страшьномъ дни, вонже придеть съ нб҃се сѹдии праведныи, с҃нъ б҃жи, Сп҃съ нашь Ісⷭ҇ъ Хъⷭ҇, въздати комѹжⷣо по дѣломъ ихъ, ц҃ремъ и кнѧземъ, бг҃атымъ и нищимъ, рабомъ и гⷭ҇номъ, праведнымъ и҆ грѣшнымъ. Въ правдѹ судъ приемлетъ; самъ бо любѧ ны и жадаꙗ нашего сп҃ньꙗ, приде на землю и въ плоть нашю облечесѧ, и собою о҆бразъ житьꙗ чтⷭ҇а показа намъ, и҆ мѹкѹ показа грѣшникомъ; и҆ и҆зрицаꙗ имъ, не велѧ никомѹ же влѣсти в та мѣста мѹченїѧ. Того ради и сиꙗ дн҃и постныꙗ на оцѣщенїе грѣховъ нашихъ положи, да елико есмы во все лѣто согрѣшили, то сими дн҃ьми постьными да о҆чистимсѧ, трѹжающе телеса своꙗ постомъ и бдѣнїемъ и мл҃твами къ Бу҃ приближающесѧ, слезами омывающе своꙗ грѣхи…» (Е.Петухов. Древние поучения на воскресные дни Великого поста. СПб., 1886, с.8).
Монографии эти перечислены в труде А.С.Архангельского, с.IV–XI. Из позднейших разысканий о «писаниях» святого Нила см. статью Г.Левицкого в Журналах Совета Санкт-Петербургской Духовной Академии за 1889–1890 учебный год, СПб., 1895, с.287–345.
Описание этого сборник см. в III выпуске «Летописей занятий Археографической комиссии», СПб., 1865, с.56–61.
Гурий Тушин был пострижен в монашество в 6987 – 1478/9 году (рукопись Софийской библиотеки, Санкт-Петербургской Духовной Академии, №1468, л.177); умер 8 июля 1526 года (рукопись Софийской библиотеки, Санкт-Петербургской Духовной Академии, №1451, л.190 об.; рукопись Императорской Публичной Библиотеки, Погодина, №1554, л.23).
А.С.Архангельский, о.с., с.54–55, 73–77.
Один сборник (рукописи Кирилло-Белозерской библиотеки, Санкт-Петербургской Духовной Академии №23–1262) кратко описан А.С.Архангельским (о.с., с.124–127). Другой – рукописи Кирилло-Белозерской библиотеки, Санкт-Петербургской Духовной Академии, №141–1218.
А.И.Алмазов. Тайная исповедь в Православной Восточной Церкви, т.III, 1, приложения, Одесса, 1894, с.218–219.
Ср. молитвы святого Ефрема в III томе Ассеманиева издания его творений (Romae, 1746), с.482–552.
Кроме исповедных молитв и чинопоследований, покаянного канона святого Андрея Критского, творений святого Ефрема и других, см. также молитвы перед причащением (см. например, Правильник, Киевское издание, 1863, л.128 об., л.132 об. и другие).
Рукопись Софийской библиотеки №1468.
Варианты по рукописям Кирилло-Белозерской библиотеки №108–1185, л.294: Прпⷣбнаго, старца, нила, мл҃тва и҆ благодаренїѐ къ гѹ҃ нашемѹ Іс҃ хѹ҃. и҆мꙋщїа покаа̀нїе и҆ исповѣданїѐ хрѣховъ и҆ стⷭ҇ртей.
Вариант: недовѣдомыи́ – опущено (л.294).
Вариант: но и҆ силою (л.294).
Вариант: не ѹ҆таено (л.294 об.).
Вариант: и҆ всѧ вѣси (л.294 об.).
Вариант: и҆ пребезмѣрⸯна (л.294 об.).
Вариант: многа и҆ безчⸯислена (л.294 об.).
Вариант: съгрѣшениѧ (л.294).
Ср. выдержки: из Εὐχολόγιον′а, рукописи XIV–XV веков, Париж, Национальная библиотека №324 (du fonds), с.201–203 – у А. И. Алмазова, о.с., III, 1, с.82 и из служебника, сербский, XIV век, собрание А. И. Хлудова, №118, – там же, с.93.
Вариант: и тѣла моего (л.295).
Ср. М.И.Сухомлинов. Рукописи графа Уварова, т.II, вып.I, с.125.
Ср. А.И.Алмазов, о.с., III, 1, с.94.
Вариант: неистръпимю (л.295).
Вариант: погибели (л.295).
Вариант: бѣд (зачёркнуто) (л.295).
Вариант: творити (л.295 об.).
Вариант: ради и҆ неи҆зреⷱ҇нныа̀ (л.295).
Вариант: пръвѣѐ (л.296).
Вариант: і҆ – опущено (л.296).
Вариант: многа (л.296 об.).
Вариант: пребезмѣры (л.296 об.).
Ср. А.И.Алмазов, о.с., III, 200.
Вариант: даⷤ (л.296 об.).
Последующее перечисление грехов составлено под влиянием чина исповеди, в котором однородные названия их и отчасти распорядок встречаются не только в славянских, но и в греческих списках (См. А.И.Алмазов, о.с., III, с.82–83, 94, 178, 191–192, 222 и т.п.). См. также молитву четвёртую ко святому причащению (Симеона Метафраста) в Правильнике, Киевское издание, 1868, л.132 об.
Вариант: муⷤложьства, скотолоⷤства, рꙋкоблꙋдїа̀ (л.297).
Вариант: и всѧко ꙁлодѣѧнїе (л.297).
Слова «клѧтвопрестꙋпленїа. хулы. лаѧнїа» – опущены (л.297).
Вариант: ꙁлог҃ланїа – опущено (л.297 об.).
Вариант: всегⷣашнѧа̀ лѣности и҆ небреженїа̀ (л.298).
Вариант: хꙋлны же (л.298).
Вариант: и въ ст҃ыѝ ѡ҆лтарь, и въ ст҃аѧ̀ ст҃ыⷯ (л.298).
А.И.Алмазов, о.с., III, с.218–219.
Вариант: прикасахсѧ (л.298).
Вариант: паⷱ҇ каӥна ѹ҆бїица быхъ дш҃ѹ мою и тѣло грехⸯми ꙋбивъ (л.298 об.).
Ср. в Великом каноне песни второй тропарь в четверток первой седмицы и песни первой тропарь во вторник первой седмицы (Богослужебные каноны на греческом, славянском и русском языках, кн.III, СПб., 1856, с.16 и 6).
Вариант: ҆ е҆динаго (л.299).
Вариант: роптанїе – опущено (л.299).
Вариант: и не – опущено (л.299).
Вариант: «и» – опущено (л.299).
Ср. тропарь (в понедельник первой седмицы) шестой песни Великого канона (Богослужебные каноны, о.с., кн.III, с.36).
Вариант: понеⷤ гръши тѣ беꙁаконноваⷯ (л.299 об.).
Вариант: всѧческы моеⷢ҇ ѡ҆жидаа̀ ѡ҆бращенїа̀ и҆ покаа̀нїа̀ (л.300).
Ср. Русская историческая библиотека, СПб., 1880, т.VI, с.159 (поучение митр.Петра духовенству).
Вариант: вⸯнѣ бл҃гоговѣиⷩ҇ (л.300).
Вариант: и жⸯжⷣихъ (л.301).
Вариант: сꙋетѣ (л.301).
Вариант: ̑множаѧ – опущено (л.301).
Вариант: и҆ неѹстроино се҆ (? л.301).
Вариант: и҆ въ небреженїѝ (л.301 об.).
Вариант: и сїа̀ всѧ (л.301 об.).
Вариант: въ дѣло твоѐ ст҃ое (л.301 об.).
Вариант: ни гнѣвоⷨ твоиⷨ покажї мене, і҆ – опущено (л.302 об.).
Вариант: наи҆паче҇ⷤ (л.302 об.).
Вариант: мно́гъ (л.303).
Вариант: ѹ҆бо (л.303).
Вариант: и҆ дажⷣь (л.303).
Вариант: не може́мъ бл҃го сътворити нѝ чтоⷤ николиже (л.303 об.).
Вариант: даи жеⷣ (л.303 об.).
Вариант: смр҃ти секырою (л.303 об.).
Вариант: дѣанїи (л.303 об.).