О бедствиях в Кипрской стране*

Источник

1. Тучи закрывают солнце и туман покрывает горы и холмы, в силу чего в течение известного времени задерживается тепло и светлый луч солнца. Так и у нас: уже 12 лет нас покрывает туман и туча непрерывно следующих друг за другом несчастий в нашей стране. С тех пор, как Иерусалимом завладел безбожный Саладин, а Кипром – Исаак Комнин, битвы и войны, беспорядки и восстания, грабежи и ужасные обстоятельства, больше чем тучи и туман покрыли землю, где вышереченные захватили власть. По причине наших грехов, Животворящий Гроб Господень и прочие святыни были даны мусульманским псам; и в таковом бедствии плачет всякая боголюбивая душа. «Смятошася же и язы́цы, и уклонишася царствия», по написанному. Именно, германский монарх и английский король1 и, можно сказать, все народы двинулись ради Иерусалима, но ничего не достигли. Не соизволил Божий Промысл изгнать псов и на место их ввести волков.

2. И, вот, в течение 12 лет волны (несчастий) вздымаются все к худшей буре. К тому же и сын наш духовный, к которому, именно, мы и писали это, будучи не в силах видеть эти бедствия и слышать о них, после многих предосторожностей и уловок, вместе со всем своим народом избежал, по милости Божией, их кровожадных рук; и когда явился к Ангелу, императору Константинопольскому, был им принят с честью и принял от него высочайший дар2 . Я же, исполняя обещание, вот, с помощью Божиею, описываю и остальное, как это и обещал, мимоходом сообщая читателям о тяжком положении вещей в настоящее время; и кончится ли когда-нибудь это несчастие, никому из людей не известно, и знает это только Тот, Кто запрещает морю и ветрам, и они успокаиваются. Некие странные и неслыханные бедствия произошли в этой стране, и они выражаются в том, что все богатые лишились своих богатств, прекрасных зданий, родных, слуг, невольников, обилия стад, крупного скота, свиней, различного вида домашнего скота, хлебородных земель и плодоносных виноградников и различных древесных насаждений, и с большой поспешностью тайно отплыли в другие страны и в столицу империи. О тех же, кто не смогли убежать, кто довлеет, чтобы изобразить трагедию их бедствий: допросы, государственные тюрьмы, истязательство в требовании с них денег, доходящее до стольких и стольких-то тысяч?! Этому же допущено было случиться по праведному суду Божиему, по причине тяжести наших грехов, дабы, смирившись, мы, возможно, удостоились прощения.

3. Земля, именуемая Англия, находится далеко на север от Византии (η Ρωμανία – Римская Империя), из которой туча англичан вместе со своим принцем, сойдясь на больших кораблях, именуемых νάκκας (nacae)3 , направились на Иерусалим. В это же самое время и германский принц вместе с девятисоттысячным войском, как говорят, со своей стороны также направлялся к Иерусалиму. Когда же он прошел Иконийскую землю и проходил Восточные пределы, то его армия пришла в расстройство вследствие долготы пути, голода и жажды; сам же их царь утонул, когда верхом на лошади пересекал какую-то реку. Англичанин же, причалив к Кипру, нашел в нем, несчастнейший, «дойную корову»4 ; и если бы не случилось это, то, возможно, что и с ним сбылось бы то же самое, что и с немцем. При каких же обстоятельствах он занял Кипр, мимоходом, расскажу и это.

4. Когда блаженной памяти благочестивейший царь Мануил Комнин, как это было в обыкновении, возымел нужду послать кого-нибудь начальником пограничных войск в царские крепости на границе с Арменией, то он послал туда одного из своих родственников, еще совершенно юного, по имени Исаака, который, после того, как несколько лет охранял пограничные укрепления, завел сражение с армянами и, быв взят ими в плен, был продан латинянам. Они же не малое число лет продержали его в оковах. В то время уже скончался царь Мануил, дядя его5 , оставив царство Алексею, сыну своему, сущему еще также а детских годах: По этой причине, со-царствовавший с ним его дядя Андроник, захватив все царство в свои руки, сверг и убил мальчика6 . Склонясь же перед волей сената, он послал богатейший выкуп и выкупил у латинян помянутого Исаака, который, явившись на Кипр, захватил его и объявил себя царем. И правил он Кипром в течение 7 лет. И не только он угнетал страну (или: ограбил страну) и полностью похитил жизненные средства богатых, но и своих собственных вельмож он ежедневно карал и мучил, так что на всех нагнал тоску и все только и искали возможности как бы убежать от него.

5. И вот, когда дела обстояли таким образом. Англичанин высадился на Кипр, и очень скоро к нему сбежались все. Тогда царь (Исаак Комнин), оказавшись покинутым народом, и сам себя отдал в руки англичан. Англичанин же, заточив его в оковы, и похитив его весьма большие сокровища и бедственным образом ограбив страну, отплыл к Иерусалиму, оставив корабли, чтобы они пиратствоовали7 в (кипрской) стране; а затем отослал их в след себя. Кипрского же царя Исаака, бывшего в оковах, он заточил в замок, именуемый Маркаппо (или Маргато). Ничего же не преуспев против надобного ему Салахандина (Саладина), этот преступник преуспел только в том, что продал страну латинянам за двести тысяч ливров8 золота. Поэтому, как было сказано, с Севера пришло к нам великое стенание (горе) и нестерпимый дым. Не достанет же времени, если бы кто пожелал подробно изложить это.

6. Настоящее положение вещей (если сравнить) отнюдь не уступает морю, взбешенному девятым валом9 и порывом бури; лучше же сказать – оно и хуже, чем бурное море. Буря в нем сменяется затишьем; у нас же буря с каждым днем возрастает, и натиску ее нет конца; если только не услышит (от Бога): «До сего дойдеши, и не прейдеши, но в тебе сокрушатся волны твоя». В Книге Левит ясно описаны приключившиеся в нашей стране бедствия; т.е. – войны, поражения, напрасные посевы, когда наши труды стали добычей врагов; и наша доблесть стала ничем; и стало нас мало; и чужой народ размножился в нашей стране. – «Пойдете ко Мне страною (т.е. против Меня) – говорит Бог – пойду и Аз с вами в ярости страною (т.е. и Я в ярости пойду против вас). (...) Потому что до тех пор пока кто не придет в тяжелое состояние, до тех пор и врач не прибегает к сечению, вместе с горькими снадобьями и прижиганием. Ясно следует, что и мы, если бы весьма не прогневали нашего всеблагого Врача, и не пошли бы «страною» к Нему, то и Он не стал бы «страною к нам» (т.е. против нас), ради нашего спасения, исполняя нас горечью.

* * *

1

Ричард, именуемый «Львиное Сердце»; слово «король» мы вставили сами.

2

Ориг.: »...και το σεβαιτου γέρας ειληθεν εξ αυτου«. Мне не ясно, что этим говорится: имеется ли в виду дар от царя, с которым связано выражение «августейший» или «высочайший» (по нашей терминологии); или же здесь именуется некий сан «севаста»; сан «протосеваста», «севастофора», «севастократора» – известны; сан же «севаста» я не нашел. Слово же это в виде прилагательного употреблялось к царской особе: «августейший» или «высочайший».

3

Ни в одном греческом или латинском лексиконе я не нашел слова «макко» лат. – «пасае»; нет его и в лексиконе средневекового английского языка. Но в латинских лексиконах Lewis & Scott (A Latin Dictionary), Gaffiot (Latin-Francais), Niermeyer: «Mediae Latinitatis Lexicon Minus (1976) et Latham «Revised Medieval Latin Woni List from British and Irish Sources» (1965) имеется слово «nacella», сокращенное: «navicella» – небольшой корабль. Имеется также слово «navicula», обозначающее то же что и «navicella». Возможно, что и «naca» явилось сокращением от «navicula» в солдатском жаргоне английских крестоносцев. Правда, что преп. Неофит говорит о «больших кораблях» именуемых νάκκα, но во всех европейских языках уменьшительное также употребляется и как ласкательное.

4

Ориг.: «кормилицу-мать»; но думаю, что здесь русский термин «дойная корова» больше подходит ввиду отношения Ричарда к киприотам, а тех – к нему. По отношению к киприотам он был лютый завоеватель и эксплуататор, а те платили ему ненавистью.

5

По проф. Соколову, ор. cit. p. 87, Исаак Комнин был внуком Мануила.

6

Поскольку слово αναιρει обозначает и свержение и уничтожение, то мы считали себя вправе перевести это одно слово двумя русскими словами, как это и позволяет сделать история Алексея II Комнина.

7

Ориг.: του σχιδεύειν την χωραν. Глагола σχιδεύειν нельзя найти в греческих лексиконах ни древних ни византийских времен; переводчик текста на латинский язык упоминает свое затруднение в правильном переводе греческого слова σχιδεύω Приводя текст одного стихотворения Иоанна Евхаитского, он находит подобное слово в обозначении «пират»: «όρα σχιδεύτα» – «смотри, пират». Последуя изысканию переводчика, мы также перевели это слово в указанном его значении.

8

Λιτρα (libra) римский фунт, равный 12 унциям, 327, 45 гр.

9

Ориг.: «третьим валом», который считался наиболее сильным. Я перевел: «девятым валом», потому что у нас считается это наиболее сильной и страшной волной, а именно это-то и хотел сказать преп. Неофит.

*

В конце XII века Иерусалим попал в руки мусульман. Предводитель турок Саладин (Салах-ад-дин, т. е. «Благо веры») нанес поражение крестоносцам, в 1187 г. занял Иерусалим, и тем положил конец латинскому королевству Иерусалимскому, которое было создано крестоносцами в 1099 году. Западные христиане двинулись Крестовым походом на Иерусалим, но их усилия ни к чему не привели. Пошел на Восток германский император Фридрих I, но тяготы пути рассеяли его армию, а сам император утонул. Английский король Ричард Львиное Сердце собрал огромный флот, но флот этот потонул недалеко от берегов Кипра вследствие страшной бури. Тиран Кипра Исаак Комнин не только не помог бедствующим крестоносцам, но ограбил разбитые бурей корабли и перебил множество воинов Ричарда (1191 г.). Этим поступком Исаак Комнин вынес смертный приговор православному Кипру. Ричард занял остров и установил на нем свою власть. Исаак Комнин был внуком Константинопольского императора Мануила I Комнина. Он сделал Исаака начальником гарнизона на границе Византии и Армении. Вспыльчивый и взбалмошный, совсем еще молодой Исаак вступил в сражение с армянами и был захвачен в плен. Армяне продали его латинянам, у которых и пробыл до смерти императора Мануила. Андроник II Комнин, вняв желанию сената, выкупил его за очень большую сумму. Исаак Комнин отправился на Кипр, в 1185 году захватил власть и объявил себя царем. Попытки Андроника Комнина и Алексея Ангела вновь подчинить Кипр власти Византии успеха не имели. Исаак Комнин показал себя лютейшим тираном, грабителем и угнетателем. Поэтому его приближенные с радостью встретили Ричарда и перешли на его сторону. Исаак сдался англичанам, и те, не оказав ему милости, сослали его в оковах в крепость Маргато. Англичане разграбили остров, а потом продали тамплиерам. Этот орден стал свирепым гонителем православной церкви на Кипре. Тамплиеры продали остров французской династии Лузиньянов. Наследники Ги, первого из Лузиньянов, тоже изничтожали православие. Хотя некоторые латинские богословы говорят, что гонения на православных на Кипре, продолжавшиеся 400 лет, были результатом нетерпимости отдельных прелатов, это неверно, потому что в большинстве случаев инструкции о приведении «схизматиков» в римскую веру исходили от пап. При Гуго I православных епископов стали заменять латинским епископатом. Папа Иннокентий III послал на Кипр кардинала Пелагия, способ действия которого виден из следующего факта: по его приказанию, схватили 13 монахов одного монастыря и принуждали их перейти в латинство. 3 года их держали в темнице. Те вере своей не изменили. Тогда Пелагий приказал сжечь «несчастных схизматиков». Православная церковь причислила этих мучеников к лику святых. Это и была та эпоха, о которой пишет преп. Неофит – 6 лет правления Исаака Комнина и 6 лет правления латинян. В заключение следует помянуть и о византийском императоре Андронике II, о котором прел. Неофит говорит несколько слов. Император Мануил Комнин оставил трон своему юному сыну, Алексею, которому тогда было только 13 лет. Матери царевича пришлось уступить со-правление государством пожилому и известному своими военачальническими способностями брату покойного императора, Андронику. Тот, приняв управление государством, явил себя с самой дурной стороны, которую только можно себе представить: с лютой жестокостью он убил мать царевича, а затем и самого царевича, которого по его велению задушили в тюрьме, в 1183 г. Но не долго процарствовал и сам Андроник: через два года после убийства царевича, он был свергнут и разорван на части толпой; замучен был и его сын. С ним окончилась и династия Комниных.


Источник: Перевод с греческого архимандрита Амвросия (Погодина). Перевод сделан по изданию текста в Патрологии Миня. Примечания и комментарии архимандрита Амвросия. Вестник русского христианского движения. - Париж, Нью-Йорк, М. - № 138. С. 59-63.

Комментарии для сайта Cackle