Житие свт. Амвросия на старославянском языке
Предисловие переводчика
На русский язык текст был переведен с первой, пространной, славянской версии анонимного так называемого дометафрастова жития неизвестного автора, написанного, судя по языковым особенностям памятника, на Балканах. Вторую версию славянского жития отдельно переводить не имело смысла, поскольку она очень близка к первой и отличается от нее главным образом лингвистическими (в основном графико-орфографическими) особенностями, которые являются предметом отдельного исследования и при переводческой работе оказались несущественными, кроме нескольких смысловых разночтений: эти разночтения учтены при переводе и отражены в сносках. Также в некоторых случаях в сносках отражены разночтения внутри первой версии Жития, если они оказались важны для передачи нюансов смысла или для альтернативных прочтений. Мы также посчитали необходимым унифицировать написания имен собственных исторических лиц, упоминаемых в житии, в соответствии с нашей историографической традицией. Это в основном касается имени императора Валентиниана. В случае иного написания имени собственного мы помещали недостающую часть в квадратные скобки. Кроме того, в квадратные скобки в тексте перевода помещены слова, отсутствующие в славянском тексте, но необходимые или для передачи смысла, или для приведения текста в соответствие с русскими синтаксическими нормами. Основной задачей перевода явилось сохранение, насколько это возможно, торжественно-возвышенного стиля, характерного для славянской и русской агиографической традиции.
Для русского читателя трудов свт. Амвросия Медиоланского данное житие будет интересно прежде всего своим ярким апологетическим характером: свт. Амвросий Медиоланский представлен здесь как ревнитель православного благочестия и поборник истины, неустанно и успешно боровшийся с арианством. Вторая особенность жития состоит в том, что еще одной его ключевой фигурой оказывается император Феодосий Великий, которого автор описывает как человека хоть и грешащего и оступающегося, но благочестивого и верного традициям Церкви, а наставляет его на путь истинный святитель Амвросий. Так проявляется важная для средневековой Slavia Orthodoxa идея симфонии императорской и архиепископской власти.
Перевод был выполнен по старославянскому тексту, опубликованному болгарской исследовательницей Васей Велиновой, директором Центра славяно-византийских исследований им. Ивана Дуйчева при Софийском университете им. Климента Охридского (Болгария)1, в Ambrosiana Slavica. Старославянский текст публикуется с любезного разрешения исследовательницы и редакции журнала, при публикации были оставлены лишь важные с точки зрения перевода варианты чтений из других рукописей.
Перевод славянского жития не смог бы быть успешно осуществлен и закончен без сверки с греческим текстом Жития; в этом нам оказала всестороннюю помощь и поддержку Наталья Алексеевна Кулькова, кандидат филологических наук, зам. Заведующего кафедрой древних языков и древнехристианской письменности ПСТГУ, которой мы выражаем самую искреннюю благодарность. Редактуру перевода вместе с Натальей Алексеевной осуществила кандидат филологических наук, преподаватель кафедры теории и истории языка ПСТГУ Елизавета Юрьевна Терентьева, которой мы также выражаем самую искреннюю признательность.
Ф.Б. Альбрехт
Сокращения
Chlud = Хлудовская рукопись (Хлуд. 195, XIV в.). Хранится в Государственном историческом музее в Москве, четья-минея на декабрь, к ней добавлены несколько житий и проповедей на февраль.
Chii = Хиландарская (Хил. 442, XVII в., [1625]). Рукопись из собрания Хиландарского монастыря на Афоне, четья-минея на декабрь.
Rs = Рс 59 (XVII в.). Хранится в Народной библиотеке в Белграде, четья-минея на сентябрь–декабрь.
Житие свт. Амвросия
В седьмой день [декабря] память преподобного отца нашего Амвросия. Отче, благослови!
Ты побуждаешь [меня], Августин, честный отец, как и блаженный Афанасий епископ, и Иероним2 пресвитер, изложить в книге житие святых Павла и Антония, живших в пустыне, говоря, как божий угодник Севир присовокупил к ним [житие] преподобного Мартина, епископа Римской церкви. Так и я [здесь] поведал в своем труде житие блаженного Амвросия, епископа церкви Медиоланской. Уповал же я [в деле этом] на благословение и на свидетельства святых мужей, оплотом Церкви нашей бывших. Слова бесед их явились [мне] свидетельством, и, чтобы нигде не отойти от этого свидетельства, я расспросил [об Амвросии] мужей благородных, прежде меня Амвросия знавших и у него учившихся, а ещё более узнал я от сестры его Марцеллины. [Также свидетельствую и о том], что видел сам, предстоя перед Амвросием, и что узнал от других, видевших его в разных местах и рассказавших о нём всё, что здесь написано, в год его смерти, который прежде был от нас скрыт; и помогали мне в деле этом молитвы сего достойного мужа. Намереваюсь я писать не красноречиво, а кратко и просто, чтобы не речь задела душу читающего, но чтобы побудила его к чтению простота; я не обставлю своё изложение вычурными словами, чтобы читатель не упустил таких добродетелей, которые подобает уразумевать не красотой выражения и не великолепием вещей, но благодатью Святого Духа. Вот житие святого Амвросия.
Святой и преблаженный Амвросий, достохвальный римский вельможа, побывал на многих должностях, прежде чем ему благочестивыми царями Константином [и Константом], сыном великого Константина3, было поручено главенство во всей Италии. И не ведал ещё [Амвросий] божественного крещения, но вёл чистую и благочестивую жизнь. Благодаря божественной мудрости и разуму он был сведущ и в мирских сочинениях, и в Священном Писании. Когда был он правителем4, то вершил справедливый и нелицемерный суд, обличая беззакония и злодеяния, а затем Божиим произволением возведён был в сан епископа.
1. По кончине Валентиниана5 царский скипетр принял Иовиан. Он привёл своего брата [Валента] из Алеупинии6 и сделал его соправителем, передав ему скипетр над Азией, а себе оставив Египет и европейские земли. Придя в Рим, он [Иовиан] вновь обратил весь Запад к благочестивым заповедям [христианства].
2. Авксентий7 же, которому была поручена Медиоланская церковь, стал приверженцем ереси арианской и был отлучен на многих соборах. Когда же он скончался, царь Валентиниан призвал к себе всех, кто был в епископии, и сказал им: «Вы возрастали в Священном Писании и потому хорошо знаете, кому подобает принять сан епископа – тому, кто [может] не только словом очищать и исцелять, но и жизнью своей служит образцом всех благих начинаний и добродетелей. Вот такого праведника и поставьте епископом, чтобы и мы, праведно царствуя, склонили перед ним главу свою, а если он нас будет обличать, мы примем обличение, как принимаем мы лекарство от врача, поскольку мы люди и согрешаем».
3. И когда благочестивый царь Валентиниан это сказал, собор постановил избрать [епископом Медиоланским] человека мудрого и благочестием украшенного. Царь же сказал: «Будет лучше, если вы сами решите, кто станет епископом, потому что вы исполнены божественных глаголов; и кого захотите, того и нареките [епископом]». Они же вышли и советовались между собой. А между жителями города [Медиолана] царил раздор, они не имели согласия, кого поставить епископом: одни хотели одного, другие – другого, и была между ними распря. Приверженцы зловерного Авксентия называли епископом своего [человека], а православные называли и просили [в епископы] своего.
4. Узнав о распре, честный Амвросий, будучи правителем над жителями того города, испугавшись, как бы не произошло какое-нибудь зло, тут же пришёл в церковь и помирил обе стороны. Распри умолкли, и все в один голос стали просить сделать своим пастырем Амвросия. Амвросий же ещё не был крещён, и царь, узнав об этом, повелел крестить его и поставить этого достохвального мужа епископом, ибо увидел [царь], что этот человек превосходит всех разумом, поскольку его мысль чётче, чем всякое правило, и подумал, что нарекает его епископом по божьему промыслу, по взаимному согласию зловерных [и православных].
5. Когда же принял Амвросий божественный дар святого Крещения, возвёл его доблестный царь в сан епископа. Говорят, что император воспел благодарственный молебен Спасителю и Владыке нашему, сказав: «Благодарю тебя, Владыка и Вседержитель и Спаситель наш, за то, что тому человеку, которому я поручил телесную жизнь [подданных], ты, Господи, вверил и их души и тем показал, что моё суждение о нём было справедливым».
6. По прошествии же нескольких дней блаженный Амвросий в дерзновенной беседе с царём упрекнул некоторых вельмож в неправедности. Царь ответил ему: «Видел дерзновение твое и не только не противостоял тебе, но назначил тебя епископом, так что исцеляй наши грешные души по Божьему закону».
7. Всё это произошло в Медиолане. Валентиниан был христолюбивым царём, справедливо правил и, просветившись в православии8, скончался. Царствовал он шестнадцать лет и оставил преемниками своих сыновей Грациана и Валентиниана Младшего. В восточной же части [империи] правил Вал[ент]9, брат Валент[иниан]а10 Великого. Валент, который придерживался арианской веры, воевал с готами, и его армия была разбита, а самого Валента сожгли в деревенском доме. А сын Валентиниана Грациан принял римскую область: прежде всего принял он скипетр своего отца над Европой, над всем Западом, а также над Азией и частью Ливии, поскольку Валент, когда был убит, был бездетным. Грациан, благочестивый, как и его отец, вернул всех епископов, которых изгнал его дядя-еретик. Узнав, что на Фракию идут войной язычники, которые сожгли императора Вал[ент]а, Грациан покинул Италию и пришёл в Опию11.
8. В это же время Феодосий Старший12, славившийся своей доблестью, отчего ему завидовали его товарищи [по оружию], пребывал в Испании, где родился и был воспитан. Царь же Грациан не знал, как быть с язычниками, ибо они, одержав победу, возомнили, что стали непобедимыми, и возвеличились. И тогда вспомнил Грациан о Феодосии, который мог победить язычников, и, тотчас призвав его, назначил полководцем и послал с отборными воинами [в бой]. Феодосий же, оградив себя верою и уповая на Бога, отправился [в поход] и, придя во Фракию, вступил в битву с язычниками, и победил их, и потоптал, и многих умертвил. Многие язычники пали, и не только те, кто умерщвлен был римлянами, но и другие [невидимые враги] при этом были убиваемы.
9. Итак, все язычники были разбиты, а те немногие, кто спасся, отошли за Дунай. И понял царь, что правильно поступил, сделав Феодосия полководцем, и поставил его царём, и передал ему скипетр Валентиниана, а сам, отдав [Феодосию] царство и отпустив его, ушёл в Италию. А тот, приняв царство, прежде всего стал трудиться о церковном единстве и повелел епископам своих земель собраться в Константинополе, поскольку он был единственным городом, преисполненным еретической пагубы. Ибо Запад весь был свободен от этой ереси. Константин и Констант13, сыновья Константина Великого, сохранили отеческую веру, также и Валентиниан сохранил благочестие неповреждённым, а восточные страны во многих местах приняли это зловерие, поскольку оно началось с Александрии. Именно поэтому Феодосий повелел созвать собор епископов своего царства в Константинополе.
10. Ещё когда Грациан был на войне и отличался [там] доблестями, он умер от рук убийцы, а детей, наследников царства, не оставил. Оставил же он преемником своего малолетнего брата, которого звали как и его отца14. А некто по имени Максим, [подло] обманув юного Валентиниана, захватил власть на всём Западе.
11. В это время Юстина, жена Валент[иниан]а Великого и мать юного Валентиниана, которая давно уже придерживалась арианского учения15, открыла [его] сыну, но попыталась [это] в те годы ото всех утаить, зная о горячей вере своего мужа. Но видя, что [сын её], отрок Валентиниан, податлив умом, она прельстила его всем этим обманом. А он, посчитав веру матери истинной, принял эту пагубную веру. Великий Амвросий, который уже изгнал из всей Италии арианский обман, узнав, что юный Валент[иниан] тоже поддался этой пагубе, стал считать его своим противником.
12. Блаженный Амвросий напоминал [Валентиниану] о боголюбии его отца и просил его сохранить [боголюбие] в целости. Учил он его, основываясь на различных уставах святых отцов, и рассказывал, что истинная вера принята от Господних и апостольских заповедей, [и как] зловерие было отвержено. Но юный [Валентиниан], как и всякий молодой человек, любимый матерью и прельщённый [ею], не только не принял ничего, что говорил ему епископ, но и исполнился ярости и поставил вооружённых воинов вокруг церкви.
13. Но ничто не устрашило доблестного Амвросия, ибо бывшее всё детскою игрой ему казалось. И тогда разгневался царь и приказал выгнать [Амвросия] из церкви. Амвросий же ответил ему: «Я по своей воле этого не сделаю [не уйду из церкви], и не отдам волкам16 храма овец; не отдам и Божию церковь хулителям, а если ты хочешь меня убить, то приставь к моей шее меч [здесь], внутри церкви, и я с радостью приму смерть». Вот что сказал праведный Амвросий.
14. Прошло много времени, и узнал Максим об [Амвросии] как об истинном проповеднике. И отправил он Валентиниану дерзкое послание, говоря, чтобы тот отрёкся от зловерия и принял истинную веру, и прибавил, что если Валентиниан не послушается, то пойдёт он на него войной. Тотчас же за словом последовало дело: Валентиниан не послушался Максима, и тогда Максим собрал большое войско и направился на Медиолан, где пребывал Валентиниан. А Валентиниан, узнав, что Максим идёт на него войной, скрылся в Иллирии.
15. Узнав о случившемся, царь Феодосий послал к юному [Валентиниану], сбежавшему [от Максима], передать следующие слова: «Не подобает царю страх, а тирану Максиму держава, потому что ты, не знающий благочестия, наг, и, будучи побеждаемым, убегаешь; а тот, кто облачён в ризы благочестия, всё превозмогает и побеждает всякого нечестивого тирана».
16. И, послав далеко сказать ему [всё это], Феодосий, оставив царство своё, сам отправился к нему на помощь. И сначала Феодосий принёс [Валентиниану] исцеление души, изгнал [из него] недуг [зловерия] и возвратил его к отеческому благочестию и побуждал его смело [идти] на тирана Максима, и они сошлись, чтобы биться17. Феодосий и Валентиниан победили, а Максима-тирана убили, и Феодосий передал юному [Валентиниану] царство его отца. Этот же верный и христолюбивый Феодосий-царь всячески позаботился об [искоренении] эллинского обмана, повелев наказывать [язычников] и разорять языческие капища.
17. А первым из всех достойных похвалы праведным царём, украсившим империю благочестием, был Константин. Он остановил принесение жертв бесовских, а святилища языческие повелел закрыть, а не разорять. И сыновья Константина поступали так же, как и их отец. А нечестивый Юлиан, приняв царство, вернулся к почитанию язычества, снова разжёг пламя старых ложных верований и повелел вновь поставить языческие капища. Ибо Валентиниан Старший соблюдал закон и правил благочестиво, а Юлиан18 повелел всем [языческим богам] поставить жертвенники, преследовал тех, кто придерживался апостольских заповедей, и в течение всех лет своего царствования [в языческих капищах] возжигался жертвенный огонь, и в них приносились жертвы, и творилось много другого зла и других гнусностей.
18. И Феодосий-царь, которому всё это досталось [в наследство], вырвал [языческий обман] с корнем, и растоптал, и предал забвению, и христианской жизни много способствовал устроению. Однако впал благочестивый царь Феодосий в иную, очень лютую страсть, ибо трудно людям избежать дьявольских сетей, и если кто от одной убежит, то в другую, думая, что успешно сетей избежал, попадётся.
19. Солунь19 – город большой и многолюдный. И случилась в городе том крамола и большой мятеж, и во время мятежа было убито несколько городских правителей. Царь, узнав об этом, разгорелся гневом20 и не смог совладать со своей яростью. Он послал туда [воинов] и велел порубить мечом мятежников, и вместе с беззаконными крамольниками были убиты многие ни в чём не повинные люди, числом семь тысяч, потому что не спрашивали, кто дерзнул совершить это преступление [поднять мятеж], а рубили головы всем, как колосья в поле.
20. Узнав об этой погибельной напасти, полной горести и плача, блаженный Амвросий, поборник истины, муж праведный, исполнился великой скорби. Царь же пришёл в Медиолан и хотел, по обыкновению, войти в святую церковь, но праведный Амвросий встретил его у внешних дверей и воспрепятствовал ему войти в церковь, говоря: «Разве ты, царь, не чувствуешь и не разумеешь, скольких людей ты убил, не совладав со своей яростью, и разве не уведал ты, когда ярость твоя утихла, своего бесстыдного помысла? Или ты думаешь, что царской власти неведом грех? Если есть у тебя такие помыслы, вспомни о естестве человеческом: оно мёртвое и распадётся. Мы взяты от земной персти праотца нашего и в персть обратимся. Не обманывайся, царь, властью, которою твоя багряница тебя облекает, над помыслами твоими и над делами военными21: есть Единый для всех Владыка и Царь. Какими глазами ты посмотришь на церковь Владыки Всяческих? Какими ногами ступишь ты на святой пол? Как будешь воздевать к небу руки, с которых каплет ещё кровь невинно убиенных? Как ты этими руками примешь Святое Тело Владыки нашего? Как ты поднесёшь к своим устам Пречистую Кровь Господа нашего, пролив столько крови по гневу своему? Отойди же от Божьей церкви и не пытайся войти, чтобы ещё не умножились твои беззакония, и прими это запрещение, которое налагает на тебя Бог, всех Владыка, ибо оно целебно и спасительно для твоего [духовного] здоровья».
21. И послушался царь этих слов, ибо вскормлен был божественными словесами, и уразумел явственно, что есть царская, а что – святительская [власть], и возвратился, плача и стеная, в свои царские палаты. Через восемь месяцев подошло время праздника – Рождества Бога и Спаса нашего. Царь сидел в своих палатах и горько плакал, проливая реки слёз. И Руфин22, бывший тогда магистром23, увидев царя плачущим, дерзнул подойти к нему, ибо за смелость его и любил его царь, и спросить, какова причина слёз его. А царь, горько всхлипывая и ещё больше слёз проливая, сказал Руфину24: «Ты веселишься, Руфин, потому что не знаешь о моей беде, я же, думая о ней, плачу и стенаю. Ибо и рабам, и нищим открыты двери храма, и входят они в него без колебаний и молятся своему Владыке, а мне в церковь входа нет, потому и небо для меня закрыто, ибо помню я, что говорит Господь: кого свяжете на земле, будет связан и на небесах»25.
22. Руфин же сказал: «Господин, не пойти ли мне к епископу, чтобы упросить или заставить его снять с тебя наказание?» Царь же ответил: «Не сможешь ты его упросить, ибо знаю я праведность Амвросия: не испугается он царской власти и закон Божественный не преступит». Руфин же обещал упросить святого епископа Амвросия. И повелел царь Руфину скорее отправляться к Амвросию и сам пошёл вслед за ним, поверив обещанию Руфина и обретя надежду. Праведный же епископ Амвросий, увидев Руфина, сказал ему: «И ты, Руфин, потакаешь бесстыдству? Ведь ты поддержал [царя в его решении] убить столько людей. Стёр ты стыд с лица своего, не плачешь и не стыдишься, ибо вот насколько попрал ты [в себе] образ Божий». И начал Руфин просить Амвросия, сказав, что вслед за ним идёт царь. Тогда воспламенился блаженный Амвросий Божественной ревностью и сказал: «Прежде скажу тебе, Руфин: я запрещу царю и не дам ему войти в честные двери. А если он превратит царскую власть в [орудие] убийства, тогда я с радостью приму смерть».
23. Руфин, услышав это, послал передать царю слова епископа и [попросить царя] не выходить из дворца. А царь [обо всём] услышал, [уже находясь] на площади, и сказал: «Пойду и с радостью приму повеления праведного Амвросия». Придя к святому, он встал перед церковью и не вошёл в неё, а пошёл туда, где внутри сидел блаженный Амвросий, и, припав к святому, умолял его разрешить его от наказания.
24. Амвросий же думал, что царь пришёл разгневанный, и смотрел на него [сурово], как на того, кто противится воле Божией. Но царь подошёл к дверям церкви и, встав перед ними, смиренно просил об отпущении. Тогда епископ сказал ему: «Не могу я ослушаться слов Господа нашего и Владыки и не закрыть перед тобой двери. А как ты, царь, покаялся, совершив беззаконие? Какими травами излечил ты неисцельные свои струпья?» Царь же ответил: «Это твоё дело показать и приготовить мне травы». Тогда сказал ему блаженный Амвросий: «Когда ты судишь в гневе, то не разум выносит суд, но ярость. Напиши закон, по которому решения о казнях пусть остаются в книгах в течение тридцати дней; когда же пройдёт тридцать дней, пусть еще раз покажут написанное, и, когда гнев уляжется, разум посмотрит на свой суд и подскажет, справедливо решение или нет. И если кто окажется неправедным, то через тридцать дней это подтвердится, и невиновные не погибнут».
25. И принял царь это повеление епископа, и, уразумев, что оно очень хорошее, тотчас повелел издать закон, и своею рукой подписал его. И после этого отпустил ему грех блаженный Амвросий. Боголюбивый же царь, надеясь войти в Божию церковь, непрестанно умолял владыку, и не на коленях, а лёжа, и, пав ниц и воспевая псалом Давида «Прильпе земли душа моя: живи мя по словеси Твоему»26, руками рвал на себе волосы и бил себя по лицу, омачивая землю слезами, моля о прощении. Но когда пришло время принести дары к пресвятой трапезе, царь встал и со слезами вошёл в алтарь, принеся дары, по обыкновению, внутрь алтаря. Но святой Амвросий спросил царя, что ему нужно. Царь ответил: «Хочу дождаться приобщения Святых Тайн». Но Амвросий через архидиакона повелел передать ему, что внутрь алтаря можно входить только священнослужителям, а остальным ни входить, ни прикасаться ни к чему в алтаре нельзя. «Выйди, – сказал ему Амвросий, – и стой вместе со всеми, ожидая причастия, ибо багряница царя не делает его священником».
26. Боголюбивый царь Феодосий послушался и этого повеления и так ответил Амвросию: «Отче, не по дерзости своей вошёл я в алтарь, а по обычаю, к которому я привык в Константинополе. Благодарю тебя и за это благодатное исцеление». Вот как светились светом благочестия и епископ, и царь. И дивлюсь я им обоим, и изумляюсь смелости первого и покорности второго, горячей ревности первого и благочестию второго, научившегося уставу у великого архиерея и следовавшего этому уставу по возвращении в Константинополь.
27. Когда [в Константинополе] в божьей церкви был праздник, [царь] принёс дары для пресвятой трапезы и тотчас вышел [из алтаря]. А патриарх Нектарий, который тогда правил, спросил у него, почему он не остался в алтаре. Царь же ответил: «Я не дерзнул, поскольку с трудом уразумел отличие [иерея от мирянина]; открыл мне истину учитель Амвросий, единственный [достойный называться] епископом». Вот такую силу обретает обличение, приносимое мужем, который светится благочестием.
28. И был у царя ещё [ещё один] повод извлечь пользу для души своей. Жена27 его непрестанно напоминала ему о божественных заповедях, которым и сама была научена прекрасно, ибо не возвеличивалась царской властью, а пламенела божественной любовью, так как в том есть большее величие. Она заботилась о слепых, о расслабленных, всем служа [сама], без рабов и без слуг28. Она также ходила в церковный приют для странников, сама лечила лежащих на одре болезни и к глиняным сосудам сама прикасалась, и напитки варила и пробовала их, и готовила кушанья, и разделяла и раздавала хлеб, и сосуды мыла, и выполняла много другой работы, рабам и рабыням приличествующей. А тем, кто пытался выполнять такое же служение, она говорила, что царское дело – раздавать золото [деньги], а [о себе говорила], что приносит служение Давшему ей царство. Царю же, супругу своему, она непрестанно говорила: «О муж мой, подобает тебе постоянно думать о том, чем ты был прежде и чем стал сейчас; всегда помни об этом, чтобы не перестать быть благодетельным, и царством, которое ты принял волею Божией, управляй по закону, и тем самым угодишь Давшему тебе власть».
29. Так говорила она, и слова её были для царя живительною влагой, орошавшей в душе его семена добронравия. Умерла же [она] прежде своего мужа, и случилось через некоторое время после её смерти нечто такое, что сделало явным любовь к ней царя. Из-за частых войн царская казна опустела, и царь, нуждавшийся в средствах, наложил новую дань на все города. Жители же Антиохии не стерпели [этого] и отказались платить дань и, угнетаемые притеснениями, начали делать то, что любит делать народ поводом для бесчинства: опрокинули статую славной Плакиллы29 – таково было имя царицы – и волокли её по всему городу.
30. Услышав об этом, царь, как и подобает, страшно разгневался на тот город из-за [его] неповиновения [и лишил Антиохию права городом называться], дав право это соседнему городу, тем более что, как мне кажется, Геландский город30 уже давно имел зависть [к Антиохии]. Кроме того, [царь] грозил разорить [Антиохию] огнём, а тех из начальников города, которые пошли на эту дерзость [не платить дань], а [Феодосий] прежде о том, что они делали, не знал, убивал. И повелевал это царь, и не было конца угрозам, хотя он и установил закон, который повелел принять великий Амвросий. И пришли [в город], неся угрозу, Алвих, бывший тогда полководцем, и Кесарий-магистр. И все жители были в великом страхе, убоявшись той угрозы. Жившие же тогда в горах монахи – ибо было в то время много монахов, – узнав о [постигшей город] беде, много скорбели и со всяким усердием молились о тех, кто подвергался мучениям.
31. А один из них, святой муж, светился всякой добродетелью, и день и ночь возносил Спасителю честные молитвы. Он не испугался ни гнева царя, ни посланных им и, встав посреди города, схватил обоих начальников за края одежды и повелел им обоим сойти с коней. А они, увидев старца, одетого в рваное вретище, сначала разгневались, но некий игумен поведал им о добродетелях сего мужа, и они тотчас же соскочили с коней и припали к его ногам, моля о прощении. А этот преподобный муж, исполнившись божественной мудрости, сказал им: «О любезные мужи! Скажите вашему царю вот что: хотя ты и зовёшься царём, но ты человек, и думать должен не только о своём императорском достоинстве и о власти, но и естестве человеческом. Ибо и ты человек, как и твои соплеменники, над которыми царствуешь, а человеческое естество сотворено по образу и подобию Божию, и не убивай образ сей столь жестоко и бесчеловечно; ибо прогневаешь ты Творца, мучениям Его образ подвергая. Ибо вот смотри: всё ты это делаешь, придя в ярость от поругания медной статуи, которая столь отлична от того, кто имеет душу, и дар слова, и разум, и чувства. Подумай также, что мы можем легко сделать много медных статуй вместо одной, но никто не может сотворить даже одного волоса из [всех] убитых».
32. Оба же начальника, услышав всё это от удивительного мужа, передали его слова царю и угасили пламень ярости, и вместо угрозы написал он тому городу [послание] и возвестил причину гнева: «Не подобало мне грешить, когда жена была достойна всяческой похвалы, чтобы после своей смерти она приняла такое поругание – это я был достоин того, чтобы на меня гневались». И [к тому] прибавил он, что очень скорбит, ибо несколько человек были убиты правителями. Ради этого я и вписал [сюда] житие преславного монаха и его приход в город, помыслив, что неправильно умолчать о законе, который повелел написать великий Амвросий и который принёс такую пользу.
33. Ибо просиял он в Христовой Церкви и исполнении Божественных заповедей, будучи ревнителем и поборником истины, и внёс в сокровищницу апостольскую и пророческую слова православия и изгнал всякое зловерие Аполлинария и Ария. И дожил он до глубокой старости и, устроив всё церковные дела, с миром скончался, и погребён был в Медиоланской церкви, достойно прожив жизнь и оставив по себе добрую память, и ныне молится за нас на небесах, чтобы и нас Бог сподобил быть учениками и подражателями его веры, благих дел и благочестия и стяжать вечные блага во Христе Иисусе, Господе нашем, Которому слава во веки. Аминь.
Перевод со старославянского Ф.Б. Альбрехта
* * *
Velinova V. Le vite estese di Sant Ambrogio nella tradizione slava ortodossa // Ambrosiana Slavica 2, 2011 (Milano). P. 7–38.
В славянском тексте: Иеровум.
В основном тексте нет упоминания про Константа, оно содержится в разночтении к тексту жития (И Косте, сну великого Константина), однако форма доброчестивую царю в основном тексте стоит в родительном падеже двойственного числа.
Скорее всего, имеется в виду время, когда св. Амвросий был консульским префектом Лигурии и Эмили; в славянском тексте стоит власти гемоньсцей / игемонстей.
Очевидно, в славянском тексте ошибка: речь идет о Юлиане Отступнике.
В греческом тексте Паннония.
Авксентий I, епископ Медиоланский, предшественник свт. Амвросия, арианин.
Мы посчитали возможным перевести славянское словосочетание правая вера или сложное слово правоверие русским православие, поскольку через весь текст жития проходит красной нитью апологетическая мысль о том, что свт. Амвросий боролся за правильное исповедание веры. В этом смысле слово православие более понятно современному читателю.
В славянском тексте Оуалъ. В дальнейшем, если часть имени -ент стоит в переводе в квадратных скобках, в славянском тексте стоит Оуалъ.
В написании имени императора Валентиниана в славянском тексте наблюдается серьезная непоследовательность: есть варианты Оуалент, Аулентиан, Авалентиан, Авлентиан, Оуалентиан, Авлентий. Мы посчитали необходимым унифицировать написание.
То есть в Паннонию.
В славянском тексте букв. Феодосий родитель, так звали отца Феодосия Великого, казненного по приказу Грациана за несколько лет до того, как Грациан призвал Феодосия-сына и сделал его соправителем.
В славянском тексте Коста.
То есть Валентиниан (Младший).
В славянском тексте в этой фразе содержится типичная метафора: «издревле приняв семена арианского учения».
В славянском тексте есть два прочтения этой фразы. Первый вариант – не предамь вльком овчъскааго храма, который помещен в основном тексте. Здесь имеется в виду библейская метафора христиан-овец и Бога-пастыря. Второй вариант, стоящий в сноске, – вместо слова овчьскааго стоит отчьскаго, и тогда фраза получает другой смысл: «Не отдам храм Отца [нашего] волкам». Во второй версии жития данное разночтение вообще отсутствует: не предам вльком божия храма.
В славянском тексте стоит инфинитив глагола бити, но есть разночтение – аорист 3 л. мн. ч. бише (се), и тогда всю фразу можно перевести как: Они сошлись и вступили в битву.
В славянском тексте здесь стоит ОУалъ. В житии наблюдается непоследовательность в написании имени Юлиана: Улиян, Иоулиан, Оуалеан. В ряде случаев автор жития путает Юлиана с Валом (Валентом), см. также прим. к § 7.
Солунь, Фессалоника, ныне г. Салоники в Греции.
В разночтениях стоит типичное тавтологическое сочетание разгневася гневомь.
Это трудное для перевода место из-за субстантивированных славянских прилагательных, с которыми ассоциативно не связаны никакие существительные. В основном тексте стоит выражение пламенными владаеши о цроу, и тоже ратныими, однако в разночтении приводится вариант племенми (владаеши), что существенно меняет смысл, и всю фразу можно перевести так: Не обманывайся, царь, что твоя багряница облекает тебя властью над твоими народами [и над их жизнями], а также над военными делами. Во второй версии славянского жития находим третий вариант: тоже и пламенными ли владеши о црю, и такожде и работными, что, очевидно, можно перевести приблизительно так: Ты, царь, имеешь власть над своими дерзкими помыслами и действиями. Однако, предлагая подобные переводы, мы исходим из широкого контекста и отдаём себе отчёт в их возможной неточности.
Флавий Руфин, консул Восточной Римской империи, затем преторианский префект Феодосия Великого в Константинополе.
Очевидно, имеется в виду высшая военная должность в эпоху поздней Римской империи (magister militum), введённая в результате военных реформ Константина Великого.
В славянском тексте есть варианты написания Роуфимь, Роуфинь, Рофинь.
Элия Флавия Флацилла (или Флакцилла, Флакилла, Плакилла, Плацилла) – первая жена императора Феодосия Великого.
В сноске к славянскому тексту вариант сама своима роукама работающи и въ техъ обиталища ходещи, и комоуждо въсаку потребу дающи, в переводе: сама всё делая своими руками и посещая дома слуг и рабов, каждому услуживая по его потребности.
В славянском тексте Плакылы.
Лаодикия.