- От автора (1938 г.)
- I. Необыкновенное утро
- II. Таинственный сосуд
- III. Старик Хоттабыч
- IV. Экзамен по географии
- V. Вторая услуга Хоттабыча
- VI. Необыкновенное происшествие в кино
- VII. Беспокойный вечер
- VIII. Глава, служащая прямым продолжением предыдущей
- IX. Беспокойная ночь
- X. Необыкновенные события в тридцать седьмой квартире
- XI. Не менее беспокойное утро
- XII. Почему С. С. Пивораки переменил фамилию
- XIII. Интервью с лёгким водолазом
- XIV. Намечается полёт
- XV. В полёте
- XVI. О том, что приключилось с Женей Богорадом далеко на Востоке
- XVII. Тра-ля-ля, о ибн Алёша!
- XVIII. Будьте знакомы!
- XIX. Помилуй нас, о могущественный владыка!
- XX. Волька Костыльков – племянник аллаха
- XXI. Кто самый богатый
- XXII. Один верблюд идёт…
- XXIII. Таинственная история в отделении Госбанка
- XXIV. Старик Хоттабыч и Сидорелли
- XXV. Больница под кроватью
- XXVI. Глава, в которой мы на некоторое время возвращаемся к лающему мальчику
- XXVII. Старик Хоттабыч и мистер Гарри Вандендаллес
- XXVIII. Рассказ Гассана Абдуррахмана ибн Хоттаба о том, что с ним произошло после выхода из магазина
- XXIX. Те же и Гарри Вандендаллес
- XXX. Долог путь до стадиона…
- XXXI. Второе приключение в метро
- XXXII. Третье приключение в метро
- XXXIII. Лишние билетики
- XXXIV. Опять эскимо
- XXXV. Сколько надо мячей?
- XXXVI. Хоттабыч вступает в игру
- XXXVII. Обстановка накаляется
- XXXVIII. Примирение
- XXXIX. Чудо в милиции
- XL. Где искать Омара?
- XLI. «Давайте останемся»
- XLII. Рассказ проводника международного вагона скорого поезда Москва – Одесса о том, что произошло на перегоне Нара – Малый Ярославец
- XLIII. Неизвестный парусник
- XLIV. На «Любезном Омаре»
- XLV. Ковёр-гидросамолёт «ВК-1»
- XLVI. Интервью с юным генуэзцем
- XLVII. Потерянный и возвращённый Хоттабыч
- XLVIII. Роковой чемодан
- XLIX. Сосуд с Геркулесовых столбов
- L. «Вот он, этот старый синьор»
- LI. Самая короткая глава
- LII. Мечта о «Ладоге»
- LIII. Переполох в Центральном экскурсионном бюро
- LIV. Кто самый знатный?
- LV. Глава, в которой сообщается об удивительной встрече, с которой началось путешествие на «Ладоге»
- LVI. Что мешает спать?
- LVII. Риф или не риф?
- LVIII. Обида Хоттабыча
- LIX. «Селям алейкум, Омарчик!»
- LX. Омар Юсуф показывает свои коготки
- LXI. К чему приводят иногда успехи оптики
- LXII. Роковая страсть Хоттабыча
- LXIII. Новогодний визит Хоттабыча
- LXIV. Эпилог
- Примечания
- Полный текст
XXXIV. Опять эскимо
Только наши друзья расселись на своих местах, как к Хоттабычу подошла девушка в белом переднике и с белым лакированным ящиком, висевшим на ремне через плечо.
– Эскимо не потребуется? – спросила она и тут же испуганно вскрикнула.
Будем справедливы: любой на её месте испугался бы не меньше.
В самом деле, какого ответа могла ожидать продавщица эскимо?
В лучшем случае: «С удовольствием. Дайте мне, пожалуйста, две порции». В худшем случае: «Нет, знаете ли, лучше не надо».
Теперь представьте себе, что старичок в канотье, услышав вежливый вопрос продавщицы, сразу покраснел, как помидор, глаза его налились кровью, весь он как-то нахохлился, угрожающе наклонился вперёд и устрашающим шёпотом произнёс:
– А-а-а! Ты хочешь извести меня своим проклятым эскимо! Так нет же, это тебе не удастся, презренная! Мне хватит на всю жизнь тех сорока шести порций, которые я, старый дуралей, съел в цирке и чуть было не отправился к праотцам. Трепещи же, несчастная, ибо я сейчас превращу тебя в безобразную жабу!..
Промолвив это, он встал и уже приподнял над головой свои сухие, морщинистые руки, когда сидевший рядом с ним мальчик с выгоревшими бровями на веснушчатом лице повис на руках старика, испуганно выкрикнув:
– Она не виновата, что ты пожадничал и объелся мороженым!.. Сядь, пожалуйста, на место и не делай глупостей!
– Слушаю и повинуюсь, – покорно ответил старичок, опустил руки, уселся на своё место и внушительно добавил, обращаясь к перепугавшейся продавщице: – Можешь идти. Я тебя прощаю. Уходи с миром и будь до конца своих дней благодарна сему отроку, ибо он спас тебе жизнь.
Девушка так до конца игры и не появлялась в этом проходе.
Комментировать